Читать интересную книгу Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
отстраниться.

– Действительно.

– А почему бы просто не попросить тебя подождать?

– А почему бы просто не сказать, что ты готов меня подождать? – не осталась в долгу Сесиль.

– Я пытался поступить правильно, дорогая.

– Как поступил в прошлом году, оставив меня, чтобы жениться на другой ради титула и собственности и жалеть об этом до конца жизни?

– Когда ты так говоришь, мне это уже не кажется хорошей идеей.

– Так и есть.

– Вряд ли я могу уговорить тебя наплевать на здравый смысл, следовать зову сердца и не выглядеть при этом самым ужасным лицемером на свете.

Сесиль взяла лицо любимого в ладони:

– К счастью, мне не нужно, чтобы кто-то меня уговаривал. Видишь ли, я учусь на чужих ошибках, потому что гораздо умнее тебя.

Гай запрокинул голову и рассмеялся.

– Так и есть, дорогая, так и есть. – Он вновь накрыл губы Сесиль в безжалостном поцелуе, лишая ее способности дышать.

– Но если ты не собираешься выходить замуж за Ла Фонтена, то для чего едешь во Францию?

– Пока не знаю. Почему бы тебе не поехать со мной?

– Ты этого хочешь?

Сесиль крепче сжала его лицо ладонями, чтобы не смог вырваться.

– Одно я знаю наверняка: ни за что не уехала бы, не сказав тебе того, что должна была сказать уже давно.

– О…

– Я люблю тебя.

Гай испустил глубокий вздох удовлетворения:

– О, дорогая! Ты даже не представляешь, как я хотел это услышать.

– Ну, вообще-то немного представляю, – возразила Сесиль. – И ты ничего мне на это не скажешь?

– Ты уже знаешь, что я тебя люблю.

– И все же позволил бы мне уехать.

– Я полагал, что это благородная жертва, но это глупо, да?

– Глупее не придумаешь.

Гай улыбнулся и высказал внезапно пришедшую ему в голову идею.

– Я знаю, что цирк закрыт и ты отпустила сотрудников на каникулы, но здесь еще множество дел. Если нет возражений, я могу остаться и за всем проследить.

– Вообще-то у меня есть сюрприз.

– О, только не это! – простонал Гай.

– Это хороший сюрприз. Хелена хочет купить цирк.

– Хелена! Но я думал, у нее нет денег.

– Очевидно, ей что-то оставила мать. Не целое состояние, так что ей придется либо искать партнеров, либо выплачивать сумму постепенно.

– Считаешь, она хорошо все обдумала? Неужели она действительно готова всю жизнь стрелять по мишеням?

– Не знаю, сможет ли она когда-нибудь овладеть достаточным мастерством, но у нее есть организаторские способности, а когда дело доходит до ведения бухгалтерии, то ей и вовсе нет равных.

Гай знал, что его бывшая невеста взяла на себя часть рутинной бумажной работы.

– Мне кажется, нужно быть совершенно безрассудным, чтобы отважиться покинуть золотую клетку для работы в цирке, – заметила Сесиль. – Но я не думаю, что это было спонтанное решение.

– Согласен, – кивнул Гай. – Думаю, она все хорошо обдумала.

– Я тоже так считаю. Она пошла против своего деспота отца и появилась здесь с разбитым или по крайней мере кровоточащим сердцем. Но мне кажется, она больше не сожалеет о расставании со своим ветреным возлюбленным так сильно, как несколько недель назад.

Гай тихо фыркнул.

– Что такое?

– Жизнь все-таки довольно странная штука и совсем не такая, какой ее описывают в романах. Богатейшая наследница Англии управляет цирком, купленным у баснословно богатой герцогини.

– Это не более странно, чем женитьба Любимчика общества на цирковой артистке.

– Touché[10].

Сесиль поморщилась, а Гай рассмеялся:

– Ой, да ладно! Сомневаюсь, что мой французский акцент так уж ужасен.

– Еще как ужасен, зато поцелуи… великолепны.

– Но ты должна знать: чтобы поддерживать мастерство на должном уровне, необходимо много практиковаться. – Гай опять подхватил ее под ягодицы и приподнял так, чтобы ее губы оказались на одном уровне с его собственными.

– Ну и чем займемся? – прервав поцелуй, спросил Гай и усадил ее на стол, где лежала записка.

Сесиль огляделась по сторонам.

– Одеяла, еда, вино и блаженное уединение. А как ты дума…

Закончить фразу Сесиль не удалось, как и произнести другую.

Несколько благословенных часов спустя

– Как думаешь, она его не покалечила? – спросила Кэт, обеспокоенно хмуря брови.

Хелена одарила девочку улыбкой:

– Сомневаюсь.

– Ну или совсем чуть-чуть, – с усмешкой добавила Блейд и тотчас же поймала на себе укоризненный взгляд Хелены.

Ангус легонько ущипнул свою хозяйку за ухо, и та подняла руку, чтобы почесать ему шею. Блейд по собственному опыту знала, что если не ответит на его призыв, укусы станут совсем не нежными.

– Сколько они уже там?

– Почти пять часов, – ответила Хелена. – Думаешь, пора их выпустить?

– Да, может, уже пора? – подхватила Кэт.

Блейд пожала плечами:

– К чему спешка?

Кэт и Хелена изумленно посмотрели на нее.

– Я не шучу, – произнесла Блейд. – Если они не кричат и не просят выпустить, то, вероятно, не так уж им там плохо.

Кэт все еще снедало беспокойство, а вот щеки ее гувернантки окрасил румянец.

– Э-э… думаю, Блейд права, Кэт. Давайте-ка выпьем по чашечке чая и вернемся сюда через полчаса.

– Мне думается, лучше через час, – предложила Джо, вспомнив о путешествии во Францию, когда Сесиль и Гай не выходили из своего фургона целыми днями.

– Священники и воронье, – пробормотал Ангус.

– Что он сказал? – спросила Кэт, с благоговением взирая на птицу.

– Это его любимая часть стихотворения. По понятной причине, – добавила Блейд.

– Ангус знает стихи? – спросила Кэт, сразу позабыв о запертых в тайной комнате.

– Он помнит только то, что ему нравится. Правда, Ангус? Любишь Байрона? – спросила Блейд у ворона.

Тот перестал урчать и произнес:

– Вороновый локон.

Хелена в восторге рассмеялась:

– Это же из стихотворения «Она идет, объятая красой». Ты читаешь ему стихи?

– Нет. Я не люблю поэзию. Он сам их читает.

Хелена и Кэт уставились на Блейд, разинув рты.

Джо громко фыркнула. Странные создания люди. Готовы поверить во что угодно.

Хелена зацокала языком.

– Как тебе не стыдно, выдумщица! А я-то уши развесила.

– Можно мы прочитаем это стихотворение, Хелен? – спросила Кэт у гувернантки.

– Ну, наверное, пока нет, – возразила та, увлекая свою маленькую подопечную в сторону кухни, и спросила у Блейд через плечо: – Ты же выпьешь с нами чаю?

– Да, потому что хотела с тобой поговорить. – Джозефина подождала, пока Кэт со своим псом убежала вперед, а потом произнесла: – Я так поняла, ты хочешь купить у Сесиль цирк?

– Откуда ты узнала? Мы говорили об этом всего несколько дней назад.

Джо оставила вопрос без ответа.

– Хотела тебе сказать, что у меня есть кое-какие сбережения.

– То есть ты хочешь вложиться?

– Да, если тебе нужен деловой партнер. – Джозефина не стала признаваться, что считала цирк почти домом, которого у нее никогда не было.

Хелена улыбнулась:

– Уж лучше я возьму в партнеры тебя, чем какого-нибудь незнакомца. Хотя Сесиль сказала, что один из мужчин, у которого она недавно выкупила долю, может проявить заинтересованность. Он нанесет визит через два дня. Когда Сесиль выйдет из тайной комнаты, мы непременно с ней об этом поговорим.

Джо кивнула.

Наклонившись к ее уху, Хелена тихо спросила:

– Думаешь, мы поступили правильно, заперев их там?

– Думаю, если бы это было неправильно, мы непременно услышали бы недовольные крики Сесиль даже на кухне.

Женщины дружно рассмеялись.

– Если они уладили свои разногласия –

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер.
Книги, аналогичгные Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер

Оставить комментарий