Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь, когда жизнь во Франции налаживается, люди, подобные вашему кузену, – мистер Дюма указал на герцога Ла Фонтена, – начали подавать его величеству прошения о возврате фамильного имущества. Этот процесс сопряжен с многочисленными трудностями, и одна из них заключается в том, что появились претенденты на это же самое имущество.
– Вы говорите о тех, кому Бонапарт пожаловал титулы?
Дюма кивнул:
– Я не имел чести знать вашего покойного супруга, ваша светлость, но моя фирма вела дела Ла Фонтенов на протяжении столетия. Более того, мы настолько сблизились со своими клиентами, что, как и они, были вынуждены провести в изгнании почти десять лет.
Гай не мог отделаться от мысли, что адвокат очень гордился этим обстоятельством.
– Священник, проводивший церемонию бракосочетания, также был вынужден скрываться. От его преемника я узнал, что он был убит всего через несколько дней после церемонии, не успев сделать соответствующую запись в церковной книге. Исправить это удалось лишь четыре года спустя, когда семья погибшего священника смогла наконец получить его личные вещи. О смерти герцога было известно его кузену… э-э… отцу нынешнего герцога, переехавшего в Брюссель, чтобы спасти семью от смерти.
Адвокат повернулся к герцогу и кивнул.
– Мой отец умер прежде, чем у него появилась возможность посетить фамильное поместье, – заговорил тот. – Я и сам посетил замок Ла Фонтенов лишь в прошлом году, когда Бонапарт потерпел окончательное поражение. – Он посмотрел на Сесиль. – Насколько я понял, вы жили в замке, будучи ребенком?
– Да, это был мой единственный дом во Франции, – не стала отрицать Сесиль. – Когда герцог ездил в Париж, мой отец время от времени его сопровождал. Но большую часть времени мы жили в поместье, и там, в небольшой мастерской, мой отец с несколькими оружейниками занимался своим ремеслом.
– Боюсь, вы не обрадуетесь тому обстоятельству, что замок сильно изменился. Время не было к нему благосклонно. – Герцог поджал губы, а его голубые глаза вспыхнули недобрым огнем. – На протяжении почти десяти лет замок передавали из рук в руки, словно приз, который вручался победителю по прихоти того, кто находился у власти. Последние одиннадцать лет он принадлежал графу де Аллару.
– Это один из генералов Бонапарта? – спросил Гай.
Герцог бросил на него быстрый взгляд.
– Верно. Он вошел в число казненных в прошлом году приспешников Бонапарта, когда король вернулся в Париж.
И, стало быть, собственность вновь лишилась хозяина.
– Недавно мое прошение было одобрено, – продолжал герцог, – и это значит, что замок и часть прилегающих к нему земель вернулись к моей семье.
Он повернулся к Дюма и еле заметно кивнул. Пожилой адвокат откашлялся.
– А вот теперь мы подошли к тому, чтобы поговорить о принадлежащей вам части наследства, ваша светлость.
Сесиль недоуменно заморгала:
– Моей части? Но я думала, что все отойдет к наследнику, раз таковой объявился.
– Все, что имело отношение к титулу, перешло к его нынешнему владельцу, но довольно большая часть собственности покойного герцога принадлежала лично ему.
– Прошу вас, объясните, какое отношение это имеет ко мне.
– Герцог унаследовал замок и титул. Все же остальное, включая четыре поместья – два из которых находятся во Франции, одно в Новом Орлеане и одно здесь, в Англии – равно как и многочисленные солидные банковские счета в разных странах мира, принадлежит вам, ваша светлость.
На несколько долгих мгновений в библиотеке повисла тишина, прервал которую герцог.
– Вы, наверное, гадаете, почему я приехал вместе с мсье Дюма.
Гай прекрасно понимал, зачем здесь находится этот человек.
– Не стану ходить вокруг да около, – с обворожительной улыбкой проговорил герцог. – Полагаю, это означает «говорить начистоту»?
Пребывавшая в замешательстве Сесиль лишь молча кивнула.
– Часть унаследованной вами земли всегда использовалась для того, чтобы кормить герцогство. Без нее замок попросту не смог бы процветать.
Гай нахмурился:
– Это действительно прискорбно, но вы же не собираетесь обвинить мисс Трамбле в том, что покойный муж завещал эту землю ей?
Герцог раздраженно посмотрел на него, а потом перевел пронизывающий взгляд своих голубых глаз на Сесиль.
– Прошу вас, отвечайте на любые вопросы мистера Дарлингтона, как если бы они исходили от меня, – потребовала она.
Лицо Ла Фонтена на мгновение исказила кислая гримаса, но он все же кивнул.
– Нет, я не говорю, что она в чем-то виновата. Но есть определенные обязательства, которые необходимо соблюдать, чтобы брак считался законным.
– Что вы хотите этим сказать? – спросила Сесиль.
Бледное лицо герцога залила краска, и он посмотрел на адвоката, но мсье Дюма, казалось, совсем не горел желанием говорить.
Гай откашлялся, и три пары глаз уставились на него.
– Он хочет сказать, что семья собирается оспорить законность брака и доказать, что он был фиктивным.
Сесиль перевела взгляд с Гая на своих гостей.
– И вы действительно намерены искать доказательства? – В ее голосе звучало скорее удивление, чем гнев, в то время как Гай начал закипать.
– Его светлость еще ничего не решил, – поспешно заметил адвокат.
– Насколько я понял, вы больше не выходили замуж, – сказал герцог.
Гай уже открыл рот, чтобы спросить, какое ему до этого дело, но его опередила Сесиль.
– Не выходила. Но какое это имеет отношение к делу?
– Я вдовец с двумя дочерьми и без наследника…
– Проклятье! – Гай вскочил со своего места и шагнул к герцогу, но и тот тоже не преминул подняться.
Он был на несколько дюймов ниже Гая, но отступать не собирался.
– Гай, прошу тебя! – воскликнула Сесиль.
Когда он отказался отойти от герцога, испепелявшего его взглядом, Сесиль подошла к нему и, прижав ладонь к щеке, повернула лицом к себе.
Поймав на себе ее исполненный мольбы взгляд, он почувствовал себя полным идиотом и, испустив вздох, сделал шаг назад.
– Возможно, будет лучше, если мы дадим их светлостям побеседовать наедине, – предложил Дюма.
Гай хотел было уже сказать: «Только через мой труп», но Сесиль согласно кивнула. Он понимал, что похож на глупца, но не мог с собой ничего поделать.
– Пожалуйста, – тихо попросила Сесиль. – Всего несколько минут.
У Гая перехватило дыхание, как если бы мул лягнул его в солнечное сплетение.
Он перевел взгляд на герцога и стиснул зубы при виде написанного на его лице самодовольства.
– Пожалуйста, – повторила Сесиль так тихо, что ее почти не было слышно.
Гай кивнул:
– Как скажешь.
Как только Гай и мистер Дюма вышли из библиотеки, выражение лица герцога смягчилось.
– Мне ужасно жаль, что я вас расстроил, дорогая. Не хотите присесть?
Сесиль опустилась в кресло, и герцог подвинул себе стул, который только что освободил Гай.
– Я не сразу понял, что вы с мистером Дарлингтоном… э-э… помолвлены.
– Мы не помолвлены, – была вынуждена признать Сесиль, мгновенно пожалев о том, что это действительно так. Ведь в противном случае этот разговор оказался бы короче и проще.
Она прогнала мысли о наполненных болью глазах Гая и заставила себя сосредоточиться на беседе.
– Как я поняла, вы собирались предложить мне союз?
– Лишь потому, что считал вас свободной. Но если ваши симпатии отданы другому человеку, я
- О чем мечтает герцог - Дженна Питерсен - Исторические любовные романы
- Летняя королева - Чедвик Элизабет - Исторические любовные романы
- Завоевательница - Эсмеральда Сантьяго - Исторические любовные романы