Читать интересную книгу Сага о Форсайтах - Джон Голсуорси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 272
серебре и рождала ощущение, будто Флер сейчас придет, и обратит к Джону глаза, и уведет его далеко, за холмы. Глубоко погрузившись в недра своего наивного ума, он писал, стирал и писал заново на бумаге пометки. Он делал все, что делает художник, завершая произведение искусства, и чувствовал то, что, наверное, чувствует весенний ветер, испытывая свою первую песню на зацветающих ветках. Джон был из тех мальчиков (не многих), в которых школьная жизнь не убила привитой дома любви к прекрасному. Эту любовь ему, конечно, приходилось держать при себе, чтобы никто, даже учитель рисования, о ней не узнал. И все же она была в нем, чистая и придирчивая. Поэтому собственное стихотворение казалось ему напыщенным и настолько же хромоногим, насколько ночь была крылата. Однако он сохранил листок: вышло «чудовищно», но в качестве выражения невыразимого это все-таки было лучше, чем ничего. В некотором смущении Джон подумал: «Маме этого не покажешь». Он спал ужасно сладко, когда наконец уснул, утомленный новизной.

VII

Флер

Во избежание неловкости вопросов, на которые нельзя было ответить, Джону сообщили только следующее: «Вместе с Вэлом на выходные приедет одна девушка», а Флер из тех же соображений сказали: «У нас живет один молодой человек». Таким образом, по части неожиданности встреча этих двоих (Вэл мысленно сравнивал их с жеребятами-годовиками) не оставляла желать ничего лучшего. Холли так представила их друг другу:

– Это Джон, мой младший брат, а это наша кузина Флер.

Джон, вошедший в дом через стеклянную дверь с яркого света, был до того поражен чудесным подарком Провиденья, что даже не сразу услышал обращенные к нему слова: «Как поживаете?» Она произнесла это таким тоном, словно они виделись впервые. Еще через несколько секунд по едва уловимому движению ее головы он понял: они должны вести себя так, будто действительно видятся впервые. Покачнувшись, как пьяный, он склонился над ее рукой, а потом стал немее могилы, потому что знал: разговаривать ему сейчас не следует. Однажды в детстве, когда его застигли за чтением при ночнике, он глупо соврал: «Мама, я просто переворачивал страницы», и мама ответила: «Никогда не сочиняй, Джон. Лицо у тебя при этом такое, что все равно никто не поверит».

Слова матери навсегда лишили Джона той уверенности в себе, которая необходима для успешной лжи, поэтому он только слушал быстрый восхищенный щебет Флер, хвалившей все вокруг, подкладывал ей на тарелку лепешки с джемом и при первой возможности убрался. Говорят, что в белой горячке человек постоянно видит, как некий предмет, чаще всего темный, внезапно меняет форму и положение. Тот предмет, который постоянно видел Джон, имел темные глаза и довольно темные волосы и менял положение, не меняя очертаний. Мысль о том, что между ним самим и этим предметом существует некая тайная договоренность (понять бы только о чем!), приводила Джона в трепет. Чего-то горячечно ожидая, он до тех пор переписывал свое стихотворение (которое, конечно же, не посмел бы показать Флер), пока не услышал топот копыт. Выглянув из окна, он увидел, как она ускакала куда-то с Вэлом. Было ясно: девушка не привыкла терять время, а вот он свое терял. Его сердце наполнилось горькой тоской. Если бы он в порыве боязливого восторга не убежал к себе раньше времени, его бы, вероятно, тоже пригласили на прогулку. Стоя у окна, он видел, как они скрылись из виду, потом, выехав на горную дорогу, снова показались, потом опять исчезли, и, наконец, еще минуту отчетливо вырисовывались на склоне холма. «Дурак! – подумал Джон. – Вечно я упускаю свой шанс!»

Почему он не уверен в себе, не способен решительно действовать? Опустив подбородок на руки, он стал представлять, как мог бы прокатиться верхом вместе с Флер. Уик-энд – это и так очень мало, а он еще и пропустил целых три часа. Ну кто, кроме него, мог совершить такую глупость? Пожалуй, никто.

Джон рано оделся к ужину и первым сошел вниз. Больше он не намерен терять ни секунды! Но на этот раз помедлила Флер: она спустилась последней. За столом они сидели друг против друга, и это было ужасно: Джон не мог ничего сказать из боязни сказать не то, не мог смотреть на нее, не возбуждая подозрений, – словом, не мог вести себя обыкновенно с той, с кем в своих мечтах уже умчался далеко-далеко за холмы, и в то же время сознавать, что выглядит полным остолопом и в ее глазах, и в глазах остальных. Да. Это было ужасно! А Флер так хорошо говорила! Словно бы помахивала мягким крылом! Удивительно, до чего блестяще она овладела тем искусством, которое он находил мучительно трудным! Он, наверное, казался ей безнадежно глупым!

Сестра поглядела на Джона в некотором недоумении, вынудив его наконец посмотреть на Флер, но ее широко раскрытые выразительные глаза, словно бы говорившие: «Ох нет, ради бога!» – заставили его тут же перевести взгляд на Вэла, чья улыбка, в свою очередь, заставила его уткнуться в тарелку и торопливо доесть котлету, у которой, по счастью, ни глаз, ни улыбки не было.

– Джон будет фермером, – донесся до него голос Холли, – фермером и поэтом.

Он поднял укоризненный взгляд, заметил, что сестра шутливо вздернула бровь, как делал их отец, и ему стало легче.

Вэл рассказал случай с мсье Проспером Профоном. Это было очень кстати, потому что, пока говорящий смотрел на Холли, Холли – на говорящего, а Флер, слегка нахмурясь, словно бы смотрела на то, о чем думала, Джон наконец-то получил возможность смотреть на нее. На ней было белое платье, открывающее руки, очень простое и хорошо сшитое. Волосы украшала белая роза. Теперь, когда Джон, до сих пор себя стеснявший, наконец обрел ненадолго свободу зрения, Флер явилась ему, как тонкое цветущее деревце среди тьмы. Он поймал ее, как стихотворную строку, мелькнувшую перед мысленным взором, как мелодию, которая летит и умирает вдалеке.

Чувствуя головокружение, Джон гадал, сколько Флер лет. Она выглядела намного увереннее в себе и опытнее, чем он! Почему нельзя было говорить, что они однажды уже встречались? Он вдруг вспомнил, с каким растерянным и уязвленным видом мама сказала ему: «Да, они наши родственники, но мы с ними не знаемся». Не может быть, чтобы она, так любящая красоту, не восхитилась Флер, если бы все-таки познакомилась с ней.

После ужина, когда дамы вышли, Джон, почтительно потягивая портер, отвечал на расспросы и гостеприимные предложения новообретенного зятя. Что до верховой езды (об этом Вэл всегда думал в первую очередь), то Джон мог взять молодого гнедого жеребца, самому его седлать, расседлывать и вообще ухаживать за ним. Подтвердив, что

1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 272
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сага о Форсайтах - Джон Голсуорси.
Книги, аналогичгные Сага о Форсайтах - Джон Голсуорси

Оставить комментарий