Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
46 И вождь, узрев, что я упасть готов, Сказал: «Сей огнь проклятый род скрывает; Он облечен в пылающий покров». 49 А я: «Твое мне слово подтверждает Вполне все то, в чем был я убежден; Но я желал бы ведать: кто блуждает 52 В том пламени, что к верху раздвоен, Как столб огня, поднявшийся высоко С костра, где с братом Этеокл сожжен?» 55 И вождь в ответ: «В нем мучатся жестоко Улисс и Диомед: как на Троян Шли вместе в злобе, так и в ад глубокий 53 Низвергнуты за гнусный свой обман, Отверзший вход коню в врата градские, Откуда вышед славный род Римлян; — 61 За хитрый ков, который Дейдамие Судил и мертвой горьки слезы лить; Здесь за Паллалий терпят муки злые!» 64 «Коль из огня им можно говорить, Молю тебя, — сказал я с состраданьем, — И, вновь моля, готов сто раз молить! 67 Дозволь дождаться мне, пока с сияньем Двурогий пламень вступит в устье скал: Смотри, как я склонен к нему желаньем!» 70 «Твоя мольба достойна всех похвал, И я согласен с мыслями твоими; Но не тебе, — учитель отвечал, — 73 Мне надлежит вести беседу с ними: Быть может, их, как Греков, дать ответ Ты не преклонишь просьбами своими». 76 Когда блеснул пред нами яркий свет, В приличный час и в надлежащем месте, В таких словах к ним начал мой поэт: 79 «О вы, вдвоем пылающие вместе! Коль в жизни той я заслужил не раз Хоть слабую от вас награду чести, 82 Когда писал высокий свой рассказ, — Не двигайтесь и, если непротивно, Скажите, где погиб один из вас?»