Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Что истукан, хоть вылит из металла, Казалось, весь проникнут был тоской: 13 Так скорбь души, пока не обретала Речам своим пути из тайника, В треск пламени свой говор превращала. 16 Когда же с воплем прорвалась тоска Сквозь острие, вдруг огнь заколыхался, Волнуемый движеньем языка, 19 И начал: «Ты, к кому мой глас раздался, Ты, по-ломбардски молвивший царю Улиссу: «Сгинь! с тобой уж я расстался!» 22 Хоть, может быть, я тщетно говорю, — Не откажись помедлить здесь со мною; Смотри: я медлю, а меж тем горю! 25 И если ты сейчас сведен судьбою В сей мрачный мир из сладостной страны Римлян, где я в грехах погряз душою, 28 Скажи: в Романье мир, иль гром войны? Я сам из гор, идущих от Урбино До скал, где Тибр бежит из глубины». 31 Еще мой взор влекла к себе пучина, Когда, толкнув меня, сказал поэт: «Сам говори: ты слышишь речь Латина». 34 И я, имев готовый уж ответ, Не медля начал так свои воззванья: «О дух, одетый в вечно-жгущий свет! 37 Без войн когда ж была твоя Романья? В сердцах тиранов там всегда раздор, Хоть явного и нет теперь восстанья. 40 Как и была, Равенна до сих пор: Орел Поленты в граде воцарился И к Червии сень крыл своих простер. 43 Но город твой, что так упорно бился И кровь французов проливал рекой, Теперь когтям зеленым покорился. 46 А Псы Верруккьо, старый и младой, Казнившие Монтанью беспримерно, Буравят там, где зуб вонзили свой. 49 Но города Ламона и Сантерно,