Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Что год, то к новой партии ведет На белом поле львенок лицемерный. 52 И тот, под коим Савио течет, Как прилежит к горе он и долинам, Так меж тиранств и вольности живет. 55 Теперь, кто ты, прошу тебя, скажи нам; Не откажись открыться, чтоб ты мог Со славою предстать твоим Латинам». 58 И, пророптав опять, свой острый рог Взад и вперед тут пламя покачало И издало в ответ тяжелый вздох: 61 «Когда б я знал, что дать мне надлежало Ответ тому, кто возвратится в свет, Поверь, ничто б огня не взволновало. 64 Но если верить, что из царства бед Живой никто в мир не являлся прежде, То, не страшась бесславья, дам ответ. 67 Я воин был; потом в святой одежде Отшельника мечтал вознесться в рай, И обмануться я б не мог в надежде, 70 Когда б не жрец верховный — покарай Его Господь! — вовлек меня в грех новый; А как вовлек и почему, внимай. 73 Пока носил я бренные оковы Костей и плоти, все мои дела Не львиные, но лисьи были ковы.[39] 76 Все хитрости, все козни без числа Я знал и так поработил им страсти, Что обо мне повсюду весть прошла. 79 Когда же я достиг уже той части Стези своей, где время нам спускать Уж паруса и убирать все снасти, — 82 Что я любил, о том я стал рыдать И каяться, надежду возлелеяв, Что тем снищу, увы мне! благодать. 85 Но гордый князь новейших фарисеев, Воздвигнувший войну на Латеран, Не на войска Срацин, иль Иудеев, — 88 (Он был врагом для