Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
рассвирепелый Бежал, крича: «Где дерзкий? где злодей?» 19 Не думаю, чтоб столько змей шипело В Маремме, сколько он в хребте носил До плеч, где наше начиналось тело. 22 На раменах его, вцепившись в тыл, Лежал дракон с разверстыми крылами И полымем встречавшихся палил. 25 И вождь сказал: «Вот Какус перед вами! Под камнями у Авентинских гор Как часто кровь он проливал река́ми! 28 К своим он братьям не причтен в собор, За тем, что там, в соседстве, свел из вида Большое стадо как искусный вор. 31 За то издох под булавой Алкида, Который, верь мне, сто ударов дал, Хоть десятью отмстилася обида». 34 Он говорил; меж тем Кентавр бежал, Тогда предстали нам три тени новы; Но их ни я, ни вождь не замечал, 37 Пока они не закричали: «Кто вы?» И потому, рассказ прервавши свой, Внимать словам их были мы готовы. 40 Я их не знал; однако ж, как порой случается, случилось в эту пору, Что одного из них назвал другой, 43 Сказав: «Чианфа, где ты скрылся в нору?» А потому я перст прижал к губам, Чтоб вождь прислушался к их разговору. 46 Читатель! если ты моим словам Не вдруг поверишь, не дивлюсь: очами Все видел я, но им не верю сам! 49 Гляжу на них с поднятыми бровями: Вдруг бросился на одного из трех, И сросся с ним дракон с шестью ногами. 52 Живот облапив средней парой ног, Передние он на руки накинул И, в щеки впившись, на него падет; 55 Потом по бедрам задние раздвинул