Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Схватив меня, пошел на темя гор, 25 И как мудрец, который терпеливо Обдумывать умеет подвиг свой, — Мой вождь, подняв меня на верх обрыва, 28 Мне указал над ним утес другой, Сказав: «Взберись на этот камень голый, Но испытай, чтоб он не пал с тобой». 31 Нет, то был путь не для одетых в столы! За тем, что мы — он тень, я им подъят — Едва тут шли по камням в путь тяжелый. 34 И если б здесь высок был так же скат, Как с той страны: не знаю, до вершины Достиг ли б вождь; но я б низвергся в ад. 37 Но как к вратам колодезя в пучины Идет сей круг наклоном, то одно Окружие у каждой в нем долины 40 Возвышено, другое ж склонено. — Мы наконец взошли на верх обвала, Отколь последний камень пал на дно. 43 Но грудь моя так тяжело дышала, Что я не мог уж далее всходить И тут же сел у первого привала. 46 А вождь: «Теперь лень должно победить! Кто на пуху в житейском дремлет пире, Не может тот путь к славе проложить. 49 А без нее кто губит жизнь, тот в мире Слабей оставит за собой следы, Чем пена на волнах, чем дым в эфире. 52 И так, восстав, преодолей труды: В ком бодрствует над слабостью отвага, Тот победит все скорби и беды́. 55 Не кончен путь, хоть выйдем из оврага: Еще длиннейший нам сужден в удел; Коль понял ты, последуй мне во благо». 58 Тогда я встал и боле, чем имел, Явил в себе и твердости и воли И говорил: «Идем, я бодр и смел!»