Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Давным-давно один человек сказал муравью:
— Ва, муравей, какая у тебя большая голова, хоть сам ты и маленький!
— Голова бывает большая, если много ума.
— А почему у тебя такая тонкая талия?
— Талия бывает тонкой у благородного человека!
— А отчего твой зад такой толстый?
— Благородный человек не станет говорить о том, что ниже пояса, — ответил муравей.
138. Сулейман-пророк и муравей
Опубл.: ИЖС, с. 0.
Широко распространенный сюжет в фольклоре народов Северного Кавказа, совпадающий даже в деталях.
Говорят, Сулейман-пророк знал язык всех существ.
Однажды во главе большого войска он отправился в поход. По дороге им встретились муравьи. Говорят, и они проходят большие расстояния.
Войско Сулеймана стало топтать муравьев копытами коней.
Один рассерженный муравей крикнул:
— Что за глупец не разбирается в дороге, по которой едет!
Услышал это Сулейман-пророк и сказал:
— Поймайте этого муравья и принесите мне.
Когда ему принесли муравья, он взглянул на него и удивленно сказал:
— Такой маленький и такой сердитый!
— Лучше быть маленьким, да мужественным, чем большим, да никчемным, — ответил муравей.
— А какая большая у тебя голова!
— Значит, есть где поместиться уму.
— А почему у тебя такая тонкая талия?
— У благородного человека талия бывает тонкая. Я в последнюю очередь думаю о животе и ем столько, сколько нужно, чтобы не умереть.
— Сколько пищи хватает тебе на год?
— Одно зернышко пшеницы.
— Неужели ты удовлетворишься одним зерном? Не может этого быть! Давай тогда поспорим, хватит ли тебе, как ты утверждаешь, одного зерна на год, — сказал Сулейман-пророк.
Он приказал посадить муравья в коробку и бросить туда одно зерно.
Прошел год. Сулейман-пророк совсем забыл о муравье. Однажды он вспомнил о нем и посмотрел в коробку.
Муравей за год съел только половину зерна, а другая была цела.
— Почему ты съел только половину зерна? — спросил Сулейман-пророк.
— Я съел только половину зерна потому, что глупец, посадивший меня в эту темноту, мог не вспомнить обо мне еще целый год. Поэтому на всякий случай я и приберег другую половину, — ответил муравей.
139. Трехбрюхая коза
Опубл.: ИФ, т. II, с. 146.
Записал А. О. Мальсагов в 1960 г. на ингушском языке от Ф. Чергизовой, с. Верхние Ачалуки ЧИАССР.
Давным-давно жили три козы. У самой младшей было одно брюхо, у средней два, у старшей три брюха и около копыт ножи, на теле торчали сабли, а вместо бороды были иголки.
Однажды козы отправились пастись в лес. Узнал об этом волк и устроил засаду.
Наполнила свое брюхо первая коза и не спеша направилась домой.
Когда она приблизилась к засаде, волк спросил:
— Подеремся, козочка?
— Подеремся, дурень-волк, — ответила коза.
Набросился на нее волк и проглотил.
Вскоре двубрюхая коза наполнила свои два брюха и, переваливаясь с боку на бок, направилась домой.
Как и первую, спросил ее волк:
— Подеремся, козочка?
— Подеремся, дурень-волк, — ответила двубрюхая коза.
Набросился волк и проглотил ее.
К вечеру наполнила три своих брюха старшая коза и вперевалочку направилась домой.
Как только увидела она волка в засаде, сразу же спросила:
— Подеремся ли, дурень-волк?
— Подеремся, козочка, — ответил волк.
Стали они драться. Кольнет коза иголкой дырку проколет, ударит ножом ухо или ногу оторвет. А когда ударила саблей, вспорола брюхо волку. Вытащила из волчьего брюха обеих коз, и все три вместе прибыли они домой.
140. Самые большие…
Записала Ж. Торшхоева в 1978 г. на ингушском языке от А. Торшхоева, г. Грозный.
Личный архив А. О. Мальсагова.
Прослышал осел, что раздают уши, и отправился в дальнюю дорогу. Он не знал точно, что такое уши, а только был наслышан о них.
Пришел осел на то место, где раздают уши, и кричит:
— Здесь ли делят уши?
— Здесь, — ответили ему.
— А какие они? — спросил осел.
— Какие пожелаешь! Есть и большие, и маленькие, и средние, — сказал тот, кто раздавал уши.
— А сколько просят за них? — спросил осел.
— Их дают бесплатно. Какие тебе нужны?
«Смотри, — подумал осел, — какой дурак: если бесплатные уши дают, то кто же станет брать маленькие?» И осел сказал:
— Дайте мне большие уши.
— Вот так и получили горцы длинноухого коня, — произнес тот, кто раздавал уши.
141. Осел и бык
Опубл.: ИЖС, с. 33.
На краю обрыва пасся бык. Проходил недалеко осел и сказал быку:
— Ушел бы ты, бык, с края обрыва: окажешься на моей спине.
— Что ты, о чем болтаешь? Как я могу оказаться на твоей спине?
И бык продолжал пастись.
Прошло немного времени, и бык сорвался в пропасть. Хозяин прирезал его, освежевал, а тушу и шкуру взвалил на осла и поехал домой.
Тащил, тащил осел тушу и шкуру быка, выбился из сил и говорит:
— Клянусь, бык, я ведь предупреждал тебя, чтобы ушел ты с края обрыва, ибо окажешься на моей спине. Но ты заупрямился и по своей глупости не внял доброму совету вот мне и приходится везти твою шкуру и тушу.
142. Дележ мира
Записала Ж. Торшхоева в 1978 г. на ингушском языке от А. Торшхоева, с. Галашки ЧИАССР.
Личный архив А. О. Мальсагова.
Давным-давно каждому выделяли его долю. Отправилась за своей долей и свинья. В дороге она подошла к речке напиться. Говорит ей рыба:
— Я не могу пойти сегодня за своей долей. На обратном пути расскажешь обо всем.
Через некоторое время свинья возвратилась. Спрашивает ее рыба:
— Что кому выделили там, где ты была?
— Тебе для жилья и веселья выделили воду. Мне и другим, зверям лес. Был там некто человек, ничего ему как будто и не дали, но говорили, что ему дали какой-то ум, — ответила свинья.
— Если ему дан ум, то порох и пули для тебя он всегда добудет, — сказала рыба.
— В таком случае и тебе крючка не миновать, — не осталась в долгу свинья.
Они расстались опечаленные.
Знаете, в чем причина этой печали?
143. Ахкотам[176]
Записал студент ЧИГУ в 1976 г, на ингушском языке от Л. Индиевой, с. Советское ЧИАССР.
Личный архив А. О. Мальсагова.
Была одна курица, которую прозвали Ахкотам. Ногами она вспахала землю, крыльями ее взбороновала и посеяла просо. Сидела она в курятнике, а один человек сообщил ей: «Лошади Ати потравили посевы твоего проса».
Ати был человек богатый. Утром отправилась Ахкотам с посохом в руке к Ати. Идет Ахкотам, постукивая палкой, и встречается ей лиса.
— Куда идешь, Ахкотам? — спросила лиса.
— Иду к Ати пусть вернет мое просо, которое потравили его лошади.
— Я тебя съем, — сказала лиса.
— Я не знаю, съешь ты меня или нет, но я тебя наверняка проглочу живьем, — сказала Ахкотам и проглотила лису.
Идет Ахкотам дальше, постукивая палкой, и встречается ей волк. Проглотила и волка. Идет дальше, и на пути ее речка. Ати жил по ту сторону речки. Ходит Ахкотам по берегу реки и кричит:
— Выходи, Ати. Я разорю твое хозяйство, если ты не вернешь мое просо, потравленное твоими лошадьми!
Ати приказал бросить Ахкотам в речку. Но курица тут же выпила всю речку.
— Верни мое просо или смешаю тебя с черной глиной, — сказала Ахкотам.
Ати приказал бросить ее в курятник: Тогда Ахкотам выпустила лису, и та передушила всех кур в курятнике.
— Ты останешься без хозяйства, верни мне просо! — сказала Ахкотам.
Ати приказал бросить ее в овчарню. Тогда Ахкотам выпустила волка, и он не оставил в живых ни одной овцы.
— Верни мое просо или я разорю все твое хозяйство! — сказала Ахкотам.
— Сожгите эту проклятую курицу! — сказал Ати.
Только бросили ее в костер Ахкотам выпустила всю воду. И все хозяйство Ати поплыло по реке.
Ати вернул просо, и Ахкотам возвратилась домой.
144. Разговор косули с кизилом
Записал И. А. Дахкильгов в 1069 г. на ингушском языке от X. Ханиевой, г, Грозный.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
Мчалась косуля, и на пути ее оказался кизил. Говорит ему косуля:
— Ассалам-алейкум, кизил, который подкладывают под сухие дрова!
Слова эти означали: «Хотя кизил и сырой, но горит — хорошо, и подкладывают его для растопки дров».
На эти лестные слова косули кизил ответил:
— Ва алейкум-салам, косуля, бульон из которой бывает вкуснее мяса!
— Э-э-э-х! — горестно воскликнула косуля, если таким вкусным будет из меня бульон, то мясо должно быть еще вкуснее, и люди не дадут мне покоя.
- Китайские народные сказки - Пер. Рифтина - Мифы. Легенды. Эпос
- Кузнечик. Сказки народов Северного Кавказа - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Исландские королевские саги о Восточной Европе - Татьяна Джаксон - Мифы. Легенды. Эпос
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Скандинавские саги - неизвестен Автор - Мифы. Легенды. Эпос