Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 64
class="p1">***

К четвёртому дню пребывания в Милане, у меня уже сложилась схема существования в доме Камиллы. Встаю рано утром и уезжаю на такси в центр. Неторопливо завтракаю в одном из баров и иду гулять по городу. Иногда заглядываю в небольшие магазинчики, где цены более вменяемые, а вещи кажутся привлекательнее, пусть даже они и не из последних коллекций.  Ближе к обеду захожу в какую-нибудь тратторию. После еды отправляюсь в музей или на выставку, благо культурная программа Милана осенью очень обширная. В коттедж «любимой» будущей родственницы возвращаюсь только к ужину.

Сестра Дарио продолжает наигранно улыбаться и делать вид, что рада моему присутствию. Стараюсь проводить в её обществе ровно столько времени, сколько предполагают приличия. Мысленно считаю оставшиеся дни до своего отъезда в Калабрию.

***

Дарио обсуждал с Карло текущие рабочие дела. Его помощник извинился за своё поведение почти сразу после неприятного инцидента  и теперь всячески старался выслужиться.

– Думаю, мы легко сможем нарастить объемы сбыта в северном направлении. У нас есть люди в Германии, почему бы не привлечь их для… – речь Карло прервал телефонный звонок.

Дарио кинул взгляд на дисплей и сбросил входящий.

– Продолжай, – коротко кивнул он помощнику.

Но тот не успел открыть рот, как снова зазвонил телефон. Хозяин дома ещё раз скинул звонок.

– Так вот, я говорил о …

– Извини, – перебил Карло босс и ответил на третий входящий подряд.

– Привет! Говори быстро, я занят.

Помощник слышал, как из трубки вылетают женские крики вперемешку с рыданиями. Лицо Дарио окаменело. Он сжал телефон рукой так, что побелели костяшки пальцев.

– Прекрати истерику, – строго произнёс капо. – Я вылетаю.

– Что-то случилось? – поинтересовался Карло из вежливости.

Дарио молчал. Кровь отхлынула от его лица. Несмотря на бронзовый загар, оно стало бледным, как полотно.

– Лауру похитили, – наконец, выдавил из себя мужчина.

Глава 42

Никогда ещё перелёт из Калабрии в Милан не казался Дарио таким долгим. Мысленно мужчина перебирал все возможные варианты и не находил подходящего. Кто мог украсть его дочь? Кроме Карло и Лии никто не знал о её существовании. Каким образом конкуренты вычислили его уязвимое место? Как связали иммигрантку мать-одиночку с ним? И главное, какую цель преследовали? Банальный выкуп? Шантаж? Просто месть?

Наконец, синьор Спада нарушил молчание, возникшее в салоне самолёта с момента взлёта:

– Какие будут идеи?

– Неаполитанцы? Они давно точат на нас зуб.

– Я не об этом. Гадать кто, можно до бесконечности. Надо понять, откуда произошла утечка информации, тогда будет ясно в каком направлении искать похитителей.

– А кто знал, что Лаура твоя дочь?

– Ты и Лия.

– А твои братья? Сестра? Джулиано?

– Нет.

– Может, Оксана кому-то проболталась?

– Не думаю. Шесть лет молчала и вдруг открыла рот?

– Да разве разберёшь, что у этих баб на уме? Может, кому-то из подружек ляпнула для красного словца. Похвасталась. И пошло-поехало.

– Я предупреждал её о возможных последствиях. Она же не совсем без мозгов, чтобы рисковать дочерью из-за желания покрасоваться перед подружками.

– А может, за тобой следили? Ты регулярно наведываешься по одному и тому же адресу в Милане. Это вызвало интерес. Вот и вычислили, что ездишь к женщине с ребёнком.

– И что в этом такого? Ну, предположим: навещаю я любовницу периодически, но кто сказал, что её ребенок – мой?

– Ну, может, похитители и не знают, что он твой. Просто выкрали дочку любовницы. Ясное же дело, что ты впряжёшься за неё.

– Не мели ерунды, Карло! Я перетрахал половину Милана, не говоря о других городах. Если похищать детей у каждой женщины, с которой я спал, то никаких ресурсов не хватит. Нет, эти люди действовали наверняка. Знали, кого воруют.

– Тогда остаётся только Лия.

– А что Лия?

– Ну, странное совпадение: твоя будущая жена появляется в Милане – твоя дочь пропадает.

– Не пори чушь, – отмахнулся Дарио. – Думай, Карло, думай!

***

Когда итальянец зашёл в квартиру Оксаны, женщина кинулась к нему на шею, сотрясаясь в рыданиях.

– Прекрати истерику! – грубо рявкнул он и убрал от себя руки бывшей любовницы.

– Что? Что теперь делать? – продолжала захлёбываться слезами женщина.

– Ты сама виновата в том, что случилось! Не могла ребёнка вовремя из школы забрать?

– Я ехала за Лаурой и попала в аварию.

– О, Мадонна! – взревел Дарио. – Час от часу не легче! В какую ещё аварию?

– Я выезжала из двора, а какой-то кретин не уступил мне дорогу. Мы столкнулись. Не сильно. На машине всего пара царапин. Все живы – здоровы. Мужик начал вопить. Никак не хотел убирать свою колымагу до приезда полиции. Я торопилась, поэтому сунула ему сто евро, и он успокоился.

– Что за машина? Ты запомнила марку, номера?

– Да.

– Карло, позвони, кому следует. Пусть пробьют по базе и найдут владельца. Надо с ним побеседовать. Что-то мне подсказывает, неспроста он въехал в машину Оксаны.

– Ты замечала в последнее время что-нибудь странное? Может, какие-то новые друзья у Лауры появились или у тебя? За вами никто не следил?

– Нет, ничего такого.

– А в гости кто-нибудь приходил?

– Только мои подружки. Девочки, с которыми я раньше работала в твоём клубе.

– Девочки, – недовольно хмыкнул Дарио. – Сколько раз тебе повторять: убери из гостиной мою фотографию!

– Да я убрала.

– А это что? – итальянец злобно схватил фото в рамке.

– Ну на ней же ты один. Без Лауры.

– Тупая курица! Ты хоть представляешь, что похитители могут сделать с дочкой? Никогда не получала бандеролей с отрезанными конечностями?

Оксана снова зарыдала в голос.

– Так, ладно. Я в школу. Надо потрясти ту училку, что отпустила Лауру с чужим человеком. Не исключено, что она замешана.

– Синьора Джинелли? – ужаснулась женщина. – Она не могла…

– Много ты понимаешь! За деньги люди на всё способны.

– Но школа уже закрыта. Вечер же.

– Тогда наведаюсь к ней домой. И ещё, Оксана, ответь мне честно на один вопрос. От этого может зависеть жизнь нашей дочери. Ты кому- нибудь говорила, что я – отец Лауры?

Женщина перестала плакать и побледневшими губами пролепетала:

– Нет! Что ты! Никогда!

– Хорошо, – хмуро кивнул Дарио.

– Но…

– Но что? – угрожающе понизил тон итальянец.

Оксана съёжилась и опустила голову.

– Кажется, мои подруги догадываются. Я не говорила, что Лаура твоя дочь, но Лена и Соня знали, что мы были любовниками.

– Давай называть вещи своими именами: ты растрепала подругам, что трахалась со мной несколько раз.

Женщина промолчала.

– Как давно это было?

– Ну, когда мы первый раз переспали. Прости меня! – слёзы полились по щекам Оксаны.

– Твою мать, – тихо произнёс Дарио. – Да что

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий