Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— После прикосновения ко лбу каменного Татхагаты на меня начали наплывать… да, будто стайки прозрачных птиц, — стайки каких-то слов или чьих-то помыслов. Непонятных, но исполненных ищущей силы, а другие были полны глухого отчаяния, слепоты. Мне представился даже человек, зашитый в мешок с красными пчелами. Одного правителя так казнили после сражения… И потом мы нашли под этой скалой… как они ее называют? Ястреб? Крылья ястреба?
— Пататра-праджика, — отозвался старик.
— Там мы и нашли этого бедолагу… Разве он не в мешке немоты, слепоты, бесчувствия?
Старик покачал головой:
— Так истинней. Да…
— Надо попытаться ему помочь. Возможно, это в моей силе. Правда, я не знаю, что могу сделать. Мы даже не знаем его имени.
— Шкух Клемх, — отозвался старик.
— Шкух… Клемх? Это его имя?
— Да.
— Откуда оно стало известно?.. Шраманера? — догадался Махакайя.
Старик отрицательно покачал головой.
— Нет, нет, Падачари… Его мне открыл Девгон. А ему — берестяная книга.
— Шкух Клемх, Шкух Клемх, — повторил Махакайя. — Что оно означает?
— Не знаю.
— А шраманера?..
Старик поднял руку.
— Не спрашивай меня о… о шраманере.
— А что еще сказал Девгон? Что он узнал еще из тех листов бересты?
— Ты думаешь, Падачари, этот жрец-иноверец не презирает нас так же, как мы его?
— Все иноверцы вызывают у меня лишь чувство сожаления.
— Но разве молиться огню не глупо? Сам подумай…
— А звездам? — спросил Махакайя и повел рукой, указывая на звезды.
Старик закашлялся.
— Я им не молюсь… но только изучаю…
— С благоговением взираешь, — уточнил Махакайя.
— Скорее — с удивлением…
— Удивление — корень всех молений, — тут же определил Махакайя.
— Или страх? — предположил старик Таджика Джьотиш.
— У одних — страх, у других — удивление. У третьих — и то и другое.
— А у тебя, Падачари?
— В детстве я увидел птицу в зеленом и оранжевом оперении, а потом сразу же — бхикшу в таком же одеянии. Я кинулся искать птицу, но она пропала. Тогда повернулся к монаху, но и тот исчез. Узнав, что этот странствующий монах последователь Татхагаты, я решил, что тоже стану птицей учения. Или, точнее, схвачу ее, сине-зелено-оранжевую птицу учения.
— Так это было удивление?..
— Восхищение, уважаемый Таджика Джьотиш.
— Так истинней… — пробормотал старик. — А ты узнал имя птицы?
— Фэнгуань. Корона феникса. На самом деле, это уже настоящая корона императрицы и знатных женщин — фэнгуань. И она — из драгоценных камней и перьев этой птицы цуйняо[318]. Птица редкая у нас, и ее перья к нам привозили отовсюду. Шаоми написал Гуаньинь[319] в такой короне, по моей просьбе, только вместо драгоценных перьев и камней эта корона была из живых цуйняо.
— Что за птаха?..
— Живет в обрывах, у реки, бросается сверкающим небесным копьем в воду и протыкает рыбку, несет ее птенцам.
— Верно, голос красив?..
— И я так думал, но музыкант Рамтиш разочаровал меня, когда воспроизвел на своей флейте ее голос. Резкий посвист.
— А он же хотел услышать голос феникса?
— Да, но цуйняо все-таки не феникс.
Старик замолчал и вдруг затих.
— Таджика Джьотиш? — тихо позвал Махакайя.
Ответа не последовало.
Махакайя склонился над ним и потряс его за плечо. Старик внезапно задышал, широко развевая рот, как будто вынырнул из глубин.
— Тебе плохо?
Старик некоторое время просто дышал, потом наконец ответил, что он жив, и все слышит, и видит, и помнит, что скоро должен прийти жрец-песнопевец Девгон. С праздника у него остался священный напиток — хаома. Хаома дает силы песнопевцам, поэтам, музыкантам… А этот Шкух Клемх поэт. И Девгон даст ему испить хаому. И пропоет песнь Хаоме.
— Ты думаешь, это вызволит его из мешка? — спросил Махакайя.
— Не знаю… Но они боготворят это питие. Оно у них и бог. Как и огонь… Когда-то Девгон переводил этот яшт Хаоме, чтобы я понял. Мы с ним знакомы давно, росли в домах по соседству, бегали всюду, ловили ежей и змей, ежей содержали и поили молоком, а змей убивали… Пока монах из этого монастыря не отругал нас… И мальчишка Девгон с ним заспорил. Змеи у огнепоклонников существа скверные… по-ихнему храфстра. И чем больше таких ты прибьешь, тем оно лучше. Но тот монах… он сказал, что змея любит жить, любит своих детенышей точно так, как любит Девгона мать, и зло причиняет, только если защищается. А из яда змеи можно делать снадобье. Этот монах брал в руки змей, и они вились у него вокруг рук и не кусали. Его звали Мар, что и означает — змея… У него были зеленые глаза. А еще я видел, как этот монах Мар разговаривает со своим ослом, и тот его внимательно слушал… Если он появлялся на улицах города, за ним сразу увязывались собаки. И он с ними тоже разговаривал, как с людьми. В монастырь к нему водили лечить лошадей и ослов, собак и коров или звали его в город… Так истинней. И когда заболела моя матушка, я по какому-то наитию дал слово принять монашество в монастыре Приносящего весну, если Мар излечит ее. И он ее вылечил…
Старик устало замолчал.
— Не пора ли нам спать? — спросил Махакайя.
— Так истинней… Но разве тебе, Падачари, не хочется узнать, что будет петь Девгон?.. — Старик перевел дух. — А петь он будет так. Ты, Хаома золотистый, опоясанный плеядным поясом на вершинах гор, выведи нас из ненависти ненавистников, отними у них разум и силу, а нам даруй и разум, и силу, дабы одолеть недуг и смерть. Так истинней… Еще будет петь против змея. Хаома, прибей змея, изрыгающего яд на тело праведника. На всех, кто вредит телу праведника, направляй свое оружие…
— А какое же у него оружие?
— Этого я не ведаю, — отвечал старик. — Но теперь подумал… про то копье-птицу… Наверное, такое.
— И это всё?
— Нет, он будет еще молить о слове и славить облако и дождь, что сбрызнул Хаому, дал ему рост. А теперь жрец своей молитвой свершает то же. И просит даровать ему слово чудодейственное… Слово и мысль у них в цене. Так истинней, — проговорил старик. — Благая Мысль, Истина — таковы творения ихнего главного божества. И это же Дом Блага, Обитель Лучшей Истины — рай. И просят они о дорогах мыслимых… легких, как Мысль Благая.
— Да? — с интересом вопросил Махакайя.
— Так истинней, — проскрипел старик. — И это мне у них по сердцу, скажу откровенно. То, что Девгон все взывает к Воху Мане, а это и есть имя Благой Мысли. И вступить в Благую Мысль — значит войти в чертоги ихнего Ахура
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Лучшие книги августа 2024 в жанре фэнтези - Блог