Придворный
Милорд, чем объясняете вы это?
Кент
Все время он сгорает со стыда,Что так ее обидел: отказалсяБлагословить, отринул, обделил,Толкнул к чужим и отдал все наследствоБесчеловечным старшим дочерям.Стыд этот не дает ему покоя.
Придворный
Как жаль его! Несчастный человек!
Кент
Об Олбени и Ко́рнуоле слыхали?
Придворный
Слыхал. Их силы движутся сюда.
Кент
Ну хорошо. Я провожу вас к ЛируИ с ним оставлю. Некоторый срокЯ буду вынужден еще скрываться,Когда ж откроюсь, вам не будет жаль,Что мы знакомы. А теперь пойдемте.
Уходят.
Сцена четвертая
Там же. Внутренность палатки.Входят Корделия, врач и солдаты.
Корделия
Да, это он. Сейчас мне очевидцыРассказывали. Распевает вслух,Идет и буйствует, как море в бурю.На нем венок из кашки, васильков,Репья, чертополоха и крапивы —Обычных сорных трав в хлебах у нас.Пошлите роту в поле. Пусть солдатыОбыщут каждый акр высокой ржи.Найдите мне его.
Один из офицеров уходит.
Способно ль знаньеВернуть ему рассудок? Я б далаЗа это все свои богатства.
Врач
СредствоИмеется такое, госпожа.Больничная сиделка наша — отдых.Вернуть ему покой и усыпитьБессонный бред помогут наши травы.
Корделия
О силы чудотворные земли,Подобно глаз моих слезам, забейтеКлючами и уймите боль душиНесчастного! — Ищите же, ищитеНемедленно его, чтоб невзначай,Отчаясь, не покончил он с собою!
Входит гонец.
Гонец
Войска британцев близко, госпожа.
Корделия
Я это знала раньше. Мы готовы.Тебе в защиту, дорогой отец,Вооружилась я. Король ФранцузскийК моим мольбам не мог остаться глух.Я выступила не из жажды славы,Но из любви, лишь из одной любви,Чтоб за отца вступиться. Поскорей быУвидеть и услышать мне его!
Уходят.
Сцена пятая
Комната в замке Глостера.Входят Регана и Освальд.
Регана
Брат выставил войска?
Освальд
Да, госпожа.
Регана
Он сам при них?
Освальд
С большою неохотой.Его жена воинственней, чем он.
Регана
Эдмунд и герцог говорили в замке?
Освальд
Нет, госпожа.
Регана
Что может содержатьПисьмо сестры к нему?
Освальд
Не знаю, леди.
Регана
Он выехал отсюда по делам.Безумьем было Глостеру слепомуОставить жизнь. Куда он ни придет,Он против нас поднимет всех на свете.Мне кажется, из жалости ЭдмундПоехал сократить его мученья,А также на разведку вражьих сил.
Освальд
Мне надобно нагнать его с посланьем.
Регана
Мы завтра выступаем. До утраОстанься здесь. Пути небезопасны.
Освальд
Мне строго наказала госпожаНе медлить ни минуты в этом деле.
Регана
О чем писать Эдмунду ей? НельзяПослать распоряженья разве устно?Послушай… Нет… Послушай, ты меняОбяжешь… Дай письмо мне распечатать.
Освальд
Сударыня, скорее…
Регана
Знаю я,Сестра не любит своего супругаИ на Эдмунда у меня в тот разБросала выразительные взгляды.Ведь ты ее пособник.
Освальд
Что вы! Я?
Регана
Не отрицай. Прекрасно это знаю.Так вот что я скажу тебе: мой мужСкончался. Я помолвлена с Эдмундом.Он больше мне подходит, чем сестре.Обдумай это. Если встретишь графа,Вот для него подарок. А сестраПусть будет наперед благоразумней.Так я, скажи, советую. НайдешьИзменника слепого — помни, многоДам я тому, кто устранит его.
Освальд
О, если б, госпожа, он мне попался,Я б доказал, на чьей я стороне!
Регана
Счастливого пути!
(Уходит.)
Сцена шестая
Местность близ Дувра.Входят Глостер и Эдгар, одетый крестьянином.
Глостер
Когда же мы взберемся на утес?
Эдгар
Мы всходим. Замечаете, как круто?
Глостер
Я думал, тут равнина.
Эдгар
Нет, обрыв.Вы слышите шум моря?
Глостер
Нет, не слышу.
Эдгар
Как видно, под влияньем слепотыВсе чувства притупились в вас.
Глостер
Возможно.Мне кажется, твой голос стал другим.Ты говоришь яснее и толковей.
Эдгар
Вы в заблужденье. Я переменилОдин наряд.
Глостер
Нет, разговор стал глаже.Вот это место. Стойте, господин.Какая жуть — заглядывать с обрываВ такую глубь! Величиной с жука,Под нами вьются галки и вороны.Посередине кручи человекПовис и рвет морской укроп, безумец.Он весь-то с голову, а рыбакиНа берегу — как маленькие мыши.На якоре стоит большой корабль.Он сверху шлюпкой кажется, а шлюпкаНе больше поплавка — едва видна.О камни ударяют с шумом волны,Но их не слышно с этой высоты.Довольно. Голова б не закружилась!Еще слетишь. Нет, лучше не глядеть.
Глостер
Поставь меня, где сам ты.
Эдгар
Дайте руку.Вы на краю. Отсюда б не ступилНи шагу я за все богатства мира.
Глостер
Пусти меня. Вот новый кошелекВ придачу к прежнему. В нем драгоценность.Будь счастлив, друг мой, с помощью богов.Подальше отойди, простясь со мною.Дай убедиться мне, что ты ушел.
Эдгар
Прощайте, добрый сэр.
Глостер
Прощай, мой милый.
Эдгар (в сторону)
Пародиею этой на прыжокЯ вылечить его хочу.[105]
Глостер (опустившись на колени)
О боги!Я самовольно покидаю жизнь,Бросаю бремя горестей без спросу.Когда б я дольше мог снести тоскуБез тяжбы с вашей непреложной волей,Я б дал светильне жизни догоретьВ свой час самой. Благословите, боги,Эдгара, если жив он.
(Встает с колен.)