Читать интересную книгу Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 94

— Сейчас, да… сейчас. Пожалуйста, я хочу всего тебя… люби меня!

Охваченная желанием, она обвила его ногами вокруг бедер, чтобы быть еще ближе.

Он проникал в нее, его тело двигалось, как сильный морской прибой, унося ее с собой все дальше и дальше от спокойного берега нежности в нарастающий шторм яростного, безумного восхищения. Волны становились все выше, их пена увлекала их в радостный водоворот страсти. Анне-Лиз застонала, впуская Дерека еще глубже, пока он целиком не оказался в ней, продвигаясь в самый центр ее тайны. Их страсть была подобна шторму с неожиданными приливами и отливами. Молния прорезала небо, достигая гребней высоких белых волн страсти, которая почти пугала своей силой, но затем волны рушились, увлекая их в пучину розовой пены. Движения Дерека внутри нее ускорились, становясь все быстрее, пока она не начала корчиться, ее тело вздымалось под ним с непреодолимой необходимостью. Пришел пик страсти, потом пришел снова и рассыпался, как осколки разбитого стекла. Освобождение Дерека обрушилось, как расплавленная лава низвергающегося вулкана.

Долгое время они лежали, сплетаясь в единое целое, потом любили друг друга снова и снова, пока не обессилели от истощения и изнеможения. Шум волн затихал, становясь эхом, и исчез совсем.

— Я должен идти, — прошептал наконец Дерек в потную щеку Анне-Лиз, — но я вернусь. Ты не передумаешь выйти за меня замуж весной?

— Никогда, — проговорила она. — Если нужно, я буду ждать тебя всю жизнь. Только будь осторожен. Если что-нибудь с тобой случится, я тоже умру.

— Смотри за Мариан, — сказал он, неохотно поднимаясь. — Родни идет со мной.

— Родни? Но он не знает ни урду, ни хиндустани.

— Другие добровольцы знают еще меньше… да и выбирать особенно не из кого. Хэйвлокк считает, что нужно идти вдвоем: если один из нас не дойдет, возможно, дойдет второй.

Взволнованная его словами, она с тоской смотрела на него:

— Ты доверяешь Родни? Ведь он знает, что ты когда-то собирался жениться на Мариан.

— Ему я доверяю гораздо больше, чем Мариан, — был его ответ. — С ее изменчивым настроением она надежна, как гадюка.

— Почему же ты тогда влюбился в нее, Дерек? — мягко спросила Анне-Лиз.

Дерек задумался.

— Ее красота, шарм… непредсказуемость, — заметив грусть в глазах Анне-Лиз, он весело добавил: — Да, непредсказуемость! Ущипнув ее за зад, никогда не знаешь, как она отреагирует — кинется на шею с поцелуями или влепит пощечину! — Он расхохотался. — Мариан сама заранее не знает, как она поступит. — Взяв Анне-Лиз за подбородок, Дерек нежно поцеловал ее раскрывшиеся губы. — В то же время я люблю тебя за твою последовательность. Например, если бы я остался за этими стенами, я был бы уверен, что ты будешь со мной.

Он застегнул рубашку, и Анне-Лиз подала ему чалму. Он обмотал голову куском ярко-красной ткани и подумал о том, что в таком виде его голова — прекрасная мишень для сипаев. Он почти ничего не рассказал Анне-Лиз о своем задании и надеялся, что и Родни также сдержан с Мариан. Чтобы добраться до Кемпбела, им предстояло пройти через город вблизи Алам-Багха. Ему было бы проще, если бы он шел один, без Родни, которого даже издалека индийцем не назовешь. Дерек потратил немало времени, чтобы научить его нескольким простым фразам на урду, и долго рассказывал, как ведут себя в той или иной ситуации мусульмане, но не был уверен, настолько ли усвоил Родни его уроки, чтобы воспользоваться ими, если они окажутся среди врагов. Если их поймают, то смерти им не миновать.

Он притянул Анне-Лиз к себе и поцеловал:

— Жди, пока я не вернусь от Кемпбела, — прошептал он.

— Я буду ждать, — отозвалась она тихим эхом. — Да хранит тебя Господь! Я буду молиться за вас обоих!

Она прислонилась к нему щекой и поцеловала еще раз. Его руки мгновенно обвились вокруг нее, но через мгновение он отпустил ее… затем, как тень, выскользнул в дверь.

Глядя на дверь, в которую только что вышел Дерек, она, как безумная, опустилась на пол, обхватив голову руками и раскачиваясь из стороны в сторону. Слезы навернулись на ее глаза, но она их сдержала. Дерек хотел, — чтобы она была сильной, и она будет сильной! Будет достаточно времени для слез, но не теперь. Несмотря на удушающую жару, Анне-Лиз знобило — холодом повеяло у нее на душе. Казалось, стены надвигаются на нее, как будто хотят смять и уничтожить. Позолота стала похожа на мишуру, отражая гнилое величие и богатство Индии. Когда Александр Македонский пришел завоевывать эту древнюю страну, она показалась ему настолько же мертвой, насколько и красивой. Однако Анне-Лиз любила ее, как и Дерека. Так много крови пролито здесь! И все же Индия — страна бесконечного возрождения и буйной жизни, бесконечного разнообразного многоязычия и огромных залитых дождем лесов и расстилающихся равнин. Здесь была колыбель мира… и колыбель ее с Дереком будущего. Милостью Божией у них когда-нибудь будут дети, потом они станут взрослыми — либо здесь, либо в Австралии. Анне-Лиз уже загорелась идеей уехать в Австралию; это был новый широкий мир, мир, свободный от древности, от прошлого, от гнилой иерархии каст, этого предрассудка, которым были окутаны и Англия, и Индия. Их дети вырастут свободными среди бодрых и энергичных людей, положивших начало новой культуре… если они с Дереком выживут.

Анне-Лиз была права — их ждали ужасные испытания!

XIX

Отряд Кемпбела идет

Еще до рассвета Дерек и Родни отправились в путь. Их провожал профессор Сандервиль. В последнее время, совсем позабыв о своих черепках и древних папирусах, профессор был страстно увлечен военными действиями. Он одолевал Хэйвлокка бесконечными стратегическими планами освобождения резиденции. Прекрасно владевший местными наречиями, он требовал, чтобы его вместе с Дереком отправили в разведку. Однако ему было разрешено лишь проводить Дерека и Родни до стены резиденции, и профессор был страшно горд возложенной на него миссией.

Ночь была безлунной, и все же они старались держаться в тени, падавшей от стены резиденции. Наконец они достигли того места, где им предстояло перелезть через стену. Перекинув веревку, Дерек ловко забрался наверх и минуту спустя был уже с другой стороны, в городе. Вдоль узкой улицы стояли лавки и дома, покинутые жителями, как только началась осада резиденции. Все было тихо. Вдруг где-то наверху послышался хруст, и к ногам Дерека посыпались обломки черепицы. Он замер, сердце бешено колотилось. Но это оказалась кошка, разгуливавшая по стене и столкнувшая хрупкую черепицу. Успокоившись, он дернул веревку, чтобы спускался Родни. Родни с трудом преодолел стену, и Дерек вновь стал волноваться, что у него такой неуклюжий спутник. Когда он все-таки спустился, Дерек снова дернул за веревку, и профессор Сандервиль втащил ее обратно. Вскоре двое мужчин растворились в темноте.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блистательный обольститель - Кристин Монсон.
Книги, аналогичгные Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Оставить комментарий