Читать интересную книгу Предназначение. Сын своего отца - Александр Горохов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

господина и друга принца Нордии Юта.

Хайбут протянул письмо нордийского короля Нерлю и спокойно отступил на шаг

назад. Пока король, хмуря брови, читал послание, Карина, бледная и дрожащая от гнева, ожесточѐнно грызла нижнюю губу. Тишина, воцарившая в огромном зале, подчѐркивала

важность момента.

-Хорошо, господин посол, -наконец-то пробухтел под нос Нерль. -Королевский

Совет рассмотрит предложение моего... брата Хельмута.

Тонкий вздрагивающий голосок прозвенел сбоку от трона.

-Ваше Величество, отец! Я думаю, что вначале стоило бы спросить моѐ мнение,

прежде чем передавать решение моей судьбы Королевскому Совету.

Шумок, пронѐсшийся по залу, похоже, говорил в пользу замечания принцессы, и

король недовольно обернулся.

-Мы слушаем Вас, принцесса Карина.

-Согласно традиций нашего Двора, а также закона короля Артура, свободная

женщина имеет право сама выбирать себе мужа по достижении восемнадцати лет.

-Если принцесса не помнит, -заворчал отец, -то я ей напомню, что этот закон

отменѐн ещѐ при еѐ прапрадеде.

-Но не в части, касающейся женщин королевского рода! -выкрикнула девушка. -

Верно ли я говорю, Исповедник Пол?

-Она говорит правду.

-Именно поэтому я, принцесса Карина, наследная принцесса королевства Гемма,

заявляю, что основываясь на законе короля Артура о свободе выбора супруга, избрала

себе мужа сама, без чьего либо принуждения.

Крепкие пальцы Эстер буквально впились в руку Эрга.

-По закону он должен иметь достоинство не ниже Ленд-лорда, -выкрикнула

фрейлина в отчаянии. -Ваше Высочество помнит об этом?

Кор бросила на подругу уничтожающий взгляд.

-Верно. Именно поэтому моим мужем избран наследный герцог. И я немедленно

готова представить его.

Слова Кор ударили Эрга молотом по затылку. В глазах потемнело и захотелось на

что-то опереться. Обхватившие его локоть пальцы фрейлины ослабили хватку. Она

почувствовав, что еѐ кавалер потрясѐн, даже слегка поддержала его, помогая устоять на

ногах. Делая это, Эстер незаметно нежно погладила руку юноши. А Карина, дождавшись, когда возгласы в зале утихнут, улыбнулась.

-Но в этом зале нет наследного герцога, достигшего совершеннолетия, но не

женатого, -возразил посол.

Кор презрительно поджала губки.

-Ошибаетесь, господин посланник. Вы просто его... не заметили. А Исповедник

Пол подтвердит его присутствие здесь.

-Я подтверждаю слова принцессы Карины.

Принцесса гордо шагнула с возвышения в зал.

Эрг, бледный и расстроенный, не смотрел на неѐ, ту, которую успел полюбить. Ту, с которой он был так близок, но которая уже окончательно стала для него недосягаемой.

Он, потупивший взгляд, слышал еѐ шаги по паркету, видел край еѐ платья, замерший где-

то неподалѐку, но не хотел поднимать глаз на свою мучительницу. «Права была Эстер, -

мелькнуло в голове. -Подержала за игрушку и выкинула на свалку.»

А Карина уже протянула вперѐд руку, касаясь плеча своего избранника:

-Позвольте представить вам избранного мной мужа, наследного герцога Парнского

и Драгонского, рыцаря Эрга Донито.

214

ЭПИЛОГ

Алекса Хайбута во дворце встретили неприветливо. Гонец, высланный впереди

посла, уже доложил Лорду-посланнику о случившемся, а тот, в свою очередь

проинформировал короля. Все знали, что в случившемся вины посла нет, но Норд

встречал не победителя. А побеждѐнного встречать с почѐтом не принято, виновен он в

неудаче или нет. Ему даже не предложили сесть, когда он явился на доклад.

-И что же, свадьба уже состоялась?

-Пока нет, Ваше Величество. Жених, пробыв в столице неделю, отправился по

наследным делам вначале в Драгон, а затем в Парн. С ним отбыли чуть больше

шестидесяти рыцарей, преимущественно молодых. По моим сведениям, герцог отбирал их

лично из числа посвящѐнных с ним в один день и добавил несколько человек из личной

королевской стражи.

-И Нерль дал ему добро на это?

-Да, Ваше Величество. Мне думается, он без особого восторга воспринимает

будущего зятя и готов отдать ему всѐ, что угодно, лишь бы сплавить подальше от дочки.

Тем более, что за счѐт этого отряда Парн собирается уменьшить число рыцарей в обоих

герцогствах, отослав часть старых гарнизонов в Расс для охраны границы с нами.

Хельмут недовольно покачал головой.

-Надо же, сколько проблем из-за одного человека! Этот щенок сумел разрушить

всѐ, понимаете? Все наши планы! Где Отгар? Где Барц? Где Хорд? Где вторжение в Расс?

Нет его. Благодаря действиям герцога Парна там усиливаются гарнизоны. Где похищение

принцессы? Сорвалось, потому что герцог Парн еѐ надѐжно защищал. Где наследование

моим сыном престола Геммы? Не состоится, так как принцесса Карина по идиотскому

старинному обычаю избрала своим мужем того же герцога Парна. Пусть даже его зовут

Эрг Донито, но он такой же Парн, как и его отец, главный и самый опасный враг Нордии.

Король, яростно молотивший кулаком по подлокотнику трона, наконец перевѐл

дыхание.

-Осмелюсь доложить, Ваше Величество, что Рихард Барц со своими людьми,

Хордом и его слугой всѐ же сумели ускользнуть из Крона. Говорят, их корабль отплыл на

Каменный остров за четверть часа до появления на пристани рыцарей с приказом об их

аресте.

-Бежали. Позорно бежали...

-Да, Ваше Величество, бежали. Причѐм, сотник Хорд был в крайне тяжѐлом

состоянии после поражения на турнире от Эрга Донито.

-Дьявол! И здесь Парн!

Лорд-посланник наконец решился заговорить:

-Да, Ваше Величество, им пришлось укрыться на Каменном острове. Думаю, их

присутствие поможет нашим людям при следующей попытке вторжения в Расс. Тем

более, что оба прекрасно знают и местные условия, и театр действий. Да и Эрг Донито-

Парн пока занят куда более важными для него делами, чем противостояние нашим

планам.

Да, рыцарь Эрг Донито, герцог Парн, герцог Драгон, был занят очень важными

делами. Он принимал экзамен у своего отряда из сотни рыцарей. Как и говорил Хайбут, были они преимущественно молодыми, не успевшими окостенеть в своих приѐмах боя.

Отбирать людей Эрг начал уже на следующий после нашумевшего на всю страну

бала. Через шесть часов после его окончания состоялось ещѐ одно заседание

Королевского Совета, затянувшееся далеко за полдень но на нѐм он уже не ютился на

скамеечке у входа, дожидаясь, когда его призовут к ответу, а сидел в кресле у стены, почти возле самого трона. И звали его не «господин Донито», а «Ваше Высочество

герцог». Но почести не помешали ему разумно и толково объяснить все свои замыслы по

215

защите Расса и захвату Порта Форчун. Присутствующие здесь же Карина и Хлодвиг

помогали ему, как могли.

-Согласно захваченной пиратской карте, атаковать порт с моря нет смысла.

Фарватер при входе в гавань изобилует опасностями. Поблизости высадиться тоже негде: берег спускается к морю почти отвесно. Единственная относительно удобная

неконтролируемая пиратами бухта отделена от Форчуна непроходимыми горами и из-за

этого ими не используется.

-Что же Вы тогда предлагаете? Горы - неприступны, а вход в гавань - не проходим.

Как же быть?

Лорд-адмирал недоумѐнно пожал плечами.

-Если хорошо разобраться, то в любых непроходимых горах имеются звериные

тропы, доступные человеку.

-Одному-двум, да и то, если они будут без тяжѐлых доспехов, -подхватил Лорд-

военачальник.

-Где один или два, там и сотня. А тяжѐлые доспехи действительно может стать

обузой. Мы уже испытывали это. Верно, Мастер Хлодвиг?

-Да, Эрг!.. Простите, Ваше Высочество.

Нерль, чувствующий себя после вчерашних волнений неважно, хмуро покосился на

Старого Мастера, которого винил за помощь Карине в бегстве из монастыря, поставившем

под угрозу еѐ жизнь.

-Если господин Хлодвиг согласен отказаться даже от доспехов, то ему и

командовать сухопутным отрядом. Штурмом с моря займѐтся на своѐм «Ветерке» капитан

де Торро. Думаю, к тому времени он уже оправится от своих ран.

Невесѐлые глаза Хлодвига встретились с глазами Эрга. «Я же говорил тебе это там, в лесах!» -прочитал он в них. «Помню» -мысленно ответил юноша и, подчиняясь какому-

то внутреннему порыву, поднялся со своего места.

-Ваше Величество! Я высоко ценю знание и умение Мастера Хлодвига. Но считаю,

что наша операция обречена на провал, если состав отряда будет не готов к такого вида

бою. Разрешите мне возглавить сухопутную часть экспедиции и лично осуществлять

отбор и подготовку еѐ участников. А господин Хлодвиг будет моим заместителем.

-Вы действительно хотите принять участие, герцог, или в Вас взыграла жалость к

господину Хлодвигу?

-Без специальной подготовки отряд погибнет. А обучить людей требуемым

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Предназначение. Сын своего отца - Александр Горохов.
Книги, аналогичгные Предназначение. Сын своего отца - Александр Горохов

Оставить комментарий