Шрифт:
Интервал:
Закладка:
юных рыцарей из Расса, человеке, ставшем спасителем моей дочери и всего нашего
королевства. Именно он и его друзья, как живые, так и павшие в бою, сумели раскрыть
коварный заговор и обезвредить его главарей. Не секрет, что уже отдан приказ об аресте
всех причастных к этому заговору.
У Хайбута оборвалось сердце. Слова короля говорили о полном крахе замыслов его
товарищей. А король продолжал, положив руку на плечо парня.
-Но это ещѐ не всѐ. Сей юноша, великий в своѐм мужестве и благородстве, сумел
собрать доказательства того, о чѐм боялись даже подумать многие мои подданные. Он
вернул мне друга. Пусть уже умершего, но сумевшего до самой смерти сохранить мне
верность, не смотря ложь и грязь, которой поливалось его имя. Мне трудно об этом
говорить, и вы поймѐте почему. Всего час назад арестован Лорд Харон, которому я верил
многие годы, считая его своим спасителем. Но только благодаря упорству господина
Донито я сегодня узнал правду о покушении на меня в замке Драгон. Узнал, кому
предназначалась стрела, попавшая в закрывшего меня собой герцога Парна.
Нерль замолчал на несколько секунд.
-Поистине мне трудно об этом говорить... Я не обязан просить вас поверить мне. Я
- ваш король. И я обещаю вам, что завтра же будут опубликовано всѐ, ставшее сегодня
известным Королевскому Совету об истинных заслугах передо мной и королевством
герцога Парна. Я обещаю вам, что те, кто сумел очернить его в моих и ваших глазах, понесут заслуженную кару. А пока я просто говорю: герцог Парн не был предателем. Всю
свою жизнь он посвятил служению государству, и даже его смерть на чужбине произошла
при защите интересов Геммы.
211
Публика, поражѐнная покаянием государя, слушала, раскрыв рты. Редко в каком
человеке случаются такие перевороты сознания. А у Нерля эти изменения были видны
даже внешне. Он стал умиротворѐнным. Похоже, лопнул, наконец, нарыв, терзавший его
память столько лет. Свалилась тяжкая ноша, сковывавшая его, не дававшая распрямить
ему плечи.
-Вы ещѐ узнаете подробности. История ещѐ пополнится новыми именами и
фактами. Но я прошу вас не забывать сегодня о герое нашего бала, рыцаре Эрге Донито.
Вот он!
«А против моего хода не поможет тебе этот герой!» -злорадно рассмеялся про себя
Лорд Хайбут, потирая руки в предчувствии своего звѐздного часа, который наступит уже
сегодня, прямо на этом балу.
Лицо Карины, обветренное и загорелое, резко выделялось среди румяных щѐчек
придворных дам - фрейлин. Тѐмное платье несколько скрадывало загар, но в нѐм
принцесса выглядела куда строже, чопорнее, чем была на самом деле. Строгости придавал
и небольшой серебряный венец, охватывавший лоб.
А вообще женский наряд преобразил Кор неузнаваемо. Из щуплого нескладного
паренька она вдруг превратилась в высокую стройную девушку. Лицо еѐ, по-новому
обрамлѐнное причѐской и украшениями, стало из мальчишески озорного женственно
привлекательным. Нет, еѐ красота не шла в сравнение со знойным шикарным лицом розы-
Эстер или утончѐнным изяществом лилии-Лолит. Но оно было по-своему прекрасно, прекрасно скромной красотой дикого мака. Внешне не броское обаяние девушки
значительно выигрывало за счѐт глаз, светящихся умом, живых и насмешливых.
Когда Эрг наконец сумел разглядеть Кор в новом наряде, то не смог оторвать
взгляда от еѐ лица, так неожиданно изменившегося. Нет, он не испытал восторга или
какой-то безумной влюблѐнности. Он просто открыл для себя новую, неизведанную и
необычайно интересную Кор, даже обычное общение с которой для многих могло стать
событием жизни. И юноша пытался уловить все еѐ новые повадки, жесты, чтобы понять, во что превратился его верный друг, как повлияли на него стены замка, украшения, почитание окружающих.
Он даже не обратил внимания на слова распорядителя, стоя чуть в стороне от
свиты, срочно кинувшейся решать свои проблемы перед первым танцем. Неожиданно
заиграла музыка, и заскользившие со всех сторон к компании фрейлин кавалеры вывели
юного Донито из оцепенения. Тем более, что Карина шла к нему.
-По праву победителя тебе достаѐтся первый танец с принцессой. Правда, ты не
спешишь воспользоваться своим правом.
-Извини...те, Ваше Высочество.
Кор насмешливо сверкнула глазами, но приняла протянутую руку и двинулась в
голову выстроившейся кавалькады танцоров. Плавно скользя по паркету, она время от
времени бросала испытывающий взгляд на молчаливого партнѐра.
-Глупый, -услышал Эрг тихий голос с последними аккордами. -Душа - не одежда.
Еѐ не поменяешь...
Хайбут терпел долго. Терпел, пока ждал окончания проклятого Совета. Терпел,
когда объявляли о срыве замыслов его товарищей. Терпел во время этого балагана с
представлением проклятого щенка - спасителя отечества. Терпел даже ритуальные
танцульки, в которых невозможно нарушить порядок смены пар. Но теперь пришло его
время. Да, пришло! Об этом известил всех присутствующих громкий голос бирюча.
-Специальный посол Нордии Его Превосходительство рыцарь и Лорд Алекс
Хайбут.
-Ваше Величество! Исполняя волю моего государя, короля Нордии Хельмута
Третьего, я прибыл к Вам с добрыми намерениями.
212
Ухмылки на лице Нерля и его приближѐнных говорили отнюдь не об их вере в
слова посла, но нордийского Лорда такими мелочами смутить было трудно.
-Сегодня Вы вновь обрели свою дочь, чудесным образом преобразившуюся за годы
отсутствия, две сотни прекрасных воинов, один из которых даже сумел стать победителем
турнира, и старого друга. Я имею ввиду прощѐнного Вами герцога Парнского. Чтобы не
ограничиваться этим, я рад предать добрую весть, что с сегодняшнего дня Вы обретаете
ещѐ одного друга: моего господина, короля Нордии Хельмута Третьего, а с ним и весь
дружественный народ Нордии! Я прибыл сюда, чтобы закрепить эту дружбу официально.
Не сказать, чтобы бал ослепил Эрга. Даже наоборот: его, не привыкшего к столь
высокородной публике, несколько тяготило столпотворение, пышные наряды, на фоне
которых он в своей дорожной одежонке выглядел оборванцем, навязчивое внимание
падких до чужой славы придворных. Хоровод лиц и имѐн, мелькнувших во время
официального представления двору и всем прочим гостям, не оставил в душе ничего, кроме ощущения неуверенности. Отдушиной послужили лишь появившиеся на несколько
минут друзья по Расской Школе да первая фрейлина Карины Эстер, не отходящая от него
ни на шаг.
Знойная черноволосая черноглазая красавица терпеливо отвечала на его
бестолковые вопросы, не уставая при этом болтать сама. Заметив, что юноша время от
времени бросает взгляды на Кор, которой долг не позволял покидать отца, Эстер
улыбнулась:
-Похоже, принцесса своим танцем несколько вскружила Вам голову. Или это
случилось намного раньше?
-Увы, зная еѐ полгода, я лишь три дня назад узнал, что она - девушка.
-Как? Вы ничего не знали?
-Не знал. И не узнал бы, не окажись она серьѐзно раненой.
-Какой ужас! Она могла умереть?
-И не единожды. Но три дня назад, чтобы спасти еѐ жизнь, я оказался
посвящѐнным в часть еѐ тайны. Вот так я узнал, что рядом со мной не славный парень, а
девушка. А сегодня после турнира выяснилось, что она - принцесса.
-Вы еѐ спасли! О! Вы настоящий благородный герой!
-Что Вы, Эстер! Думаю, окажись я в еѐ ситуации, она тоже пожертвовала бы собой
ради меня. Хотя, почему «бы», если такое действительно было?
-Как? Карина жертвовала собой? Как это не похоже на неѐ! Нехорошо так говорить
о подруге, и своей повелительнице, но что поделать, если она взбалмошна, эгоистична и
коварна. Хотя в общем-то вполне безобидна.
Юноша улыбнулся.
-Может показаться, что мы говорим о разных людях. Я еѐ знаю как смелую,
решительную, самоотверженную и... опасную.
-Карина всегда славилась умением интриговать. Думаю, и Вы попались в еѐ сети.
Но не обольщайтесь. Она подержит Вас некоторое время как игрушку, а потом, когда
надоедите, выбросит на свалку.
Проплывающая мимо дама увлекла фрейлину в сторону, так что Эрг даже не успел
парировать столь резкой нападки на свою подругу.
-Она сказала, что мы с Вами смотримся куда лучше, чем Карина и Вы, -смущѐнно
потупила чѐрные глаза Эстер, подхватывая вверенного ей рыцаря под локоток.
За болтовнѐй они прослушали представление нордийского посла. Лишь громкое
шиканье соседей заставило их прислушаться.
-...я прибыл сюда, чтобы закрепить эту дружбу официально. От имени Его
Величества короля Хельмута Третьего, я, посол Нордии Лорд Хайбут, прошу милости
213
Вашего Величества лично для себя и руки Вашей дочери, принцессы Карины для своего
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Эпоха Вермеера. Загадочный гений Барокко и заря Новейшего времени - Александра Д. Першеева - Биографии и Мемуары / Прочее
- С мячом за тридевять планет - Автандил Гогоберидзе - Прочее
- Король-охотник и его дочь - Людмила Георгиевна Головина - Прочая детская литература / Прочее / Русская классическая проза
- Пендрагон - Стивен Рэй Лоухед - Прочее / Фэнтези