Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
34 Амфиарай? куда стремишься в бег?» А он меж тем всё падал в ад, доколе Был схвачен тем, что судит каждый грех. 37 Смотри: из плеч он сделал грудь в неволе! За то, что вдаль пытливый взор стремил, Идет назад, вперед не видя боле. 40 Вот и Терезий, тот, что изменил Свой вид и пол, которым для замены Он в женщину себя преобразил, 43 Но вслед за тем, для новой перемены, Жезлом ударив свившихся двух змей, Вновь получил все мужеские члены. 46 Спиной к нему — этрурский чародей! Средь Лунских гор, где рудокоп Каррары, Жилец скалы, ломает камень в ней, 49 Жил в мраморной пещере грешник старый; Оттоль он зрел лазурный звезд чертог И зыбь морей, свершая злые чары. 52 А эта тень, которая до ног Спустила кос всклокоченную груду, В ней скрывши грудь, чтоб видеть ты не мог, 55 Тень вещей Манто, что, прошед повсюду, Там поселилась, где родился я. Внимай: о ней повествовать я буду. 58 Когда покинул жизнь отец ея И вакхов град стонал под мощной дланью, Она все в мире обошла края. 61 Есть озеро над италийской гранью, У самых Альп, связующих Тироль С Германией, Бенако по прозванью. 64 И тысяча и больше волн оттоль, Меж Гарда и Комоники, чрез склоны Пеннинских гор, сливаются в юдоль. 67 Тут место есть, где могут без препоны Три пастыря подать друг другу крест — Из Брешии, от Трента и Вероны. 70 Хранит Пескьера, крепость этих мест, Меж Брешьи и Бергамо, доступ в горы, Там, где страна покатее окрест.