Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Слов сказанных, немеет без ответа, — Так я не мог ни слова произнесть. 61 Тогда поэт: «Скажи ему на это, Что ты не тот, не тот, кого он ждал». И я сказал ему слова поэта. 64 Тогда ногами дух затрепетал И рек, вздыхая, в горести жестокой: «Скажи, чего ж ты от меня желал? 67 Но если ты спустился в ров глубокий, Горя желаньем обо мне узнать, Так знай: венча́н тиарой[29] я высокой. 70 И впрямь была медведица мне мать: Для медвежат в мешок сгребал я злато, А здесь и сам попал в мешок как тать. 73 В провал скалы уже не мало взято Пап-симонистов, бывших до меня: Все подо мной исчезли без возврата. 76 И я за ними свергнусь в пыл огня, Лишь при́дет тот, за коего ты принят, Когда вопрос поспешный сделал я. 79 Однако ж он скорей, чем я, покинет Провал, где я главою водружен: За ним придет (и нас собой задвинет) 82 От запада, поправший весь закон, Верховный жрец. Всем миром проклинаем, Сей пастырь будет новый Иасон 85 (У Маккавеев мы о нем читаем), И как того сирийский царь ласкал, Так королем французским он ласкаем». 88 Быть может, слишком много я сказал, Ему ответив с укоризной злою: «Скажи ж ты мне: каких сокровищ ждал 91 Господь, когда вручил Своей рукою Ключи Петру? поверь мне, ничего Он не желал, как лишь: иди за Мною. 94 А Петр и ты, что вместо одного С душей коварной избрали Матфея, Сребра ли, злата ль ждали от него?