Читать интересную книгу Театр - Тирсо де Молина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 117

Осорьо

Этот Агустин даетДеньги?

Дон Мартин

То его забота.

Осорьо

Где живет он?

Дон Мартин

Где воротаГуадалахары.[376]

Осорьо

Вот!Тех ворот готов я камниЦеловать. Ведь у меняБланки нет![377]

Дон Мартин

Вскрываю яЭто.

Осорьо

В нем что?

Дон Мартин

От отца мне.

(Читает)

«Сын, я не буду спокоен, пока не узнаю конца нашей затеи, начало которой, как вы меня извещаете, предвещает успех. Чтобы помочь вам в его достижении, посылаю вам чек на тысячу эскудо и это письмо к моему доверенному Агустину Сольер. В письме к нему я говорю, что деньги предназначаются для одного моего родственника, дон Хиля де-Альборнóс. Вы не ходите получать деньги сами, ибо он вас знает, но пусть получит их Осорьо, выдав себя за управляющего названного дон Хиля. Донья Хуана де-Солис исчезла из своего дома в самый день вашего отъезда, что доставляет беспокойство ее родителям, но и я не менее опасаюсь, — не последовала ли она за вами и не мешает ли вам в том, что так важно для нас. Бросьте промедление, скорее венчайтесь и известите меня; я тотчас отправляюсь в путь, и хитростям будет положен конец. Бог да сохранит мне вас, как я этого желаю. Вальядолид, август и пр. Ваш отец».

Осорьо

Слышишь, из дому ХуанаУбежала…

Дон Мартин

Где она,Весть о том уж мне дана:Приходил ко мне КинтанаОт нее с письмом. УшлаВ монастырь она на время,От меня приявши бремя.

Осорьо (в сторону)

А девица, как была!

Дон Мартин

Убежала, а старикНе осведомлен: едва лиСтыд и ревность ей давалиОтдых, бедной, хоть на мигС моего отъезда. Может,Правду бегства своегоУтаила от него:Это старика тревожит…Я теперь ее письмомУспокою; а когда яНа Инес женюсь, — страдаяИ тоскуя по своемЖенихе, — пусть в орден строгийВступит: ей судьба одна.

Осорьо

Коль в монастыре она,То к тому на полдороге.

Сцена 11

Агиляр, дон Мартин, Осорьо

Агиляр

Вы сеньор дон Хиль?

Дон Мартин

Ну, как же,Я — ваш друг.

Агиляр

Позвать сейчасПоручил дон Педро вас.Поздравляю вас я также:Нынче же сеньор, ваш тесть,Обрученье назначает,Хоть Инес в слезах, скучает…

Дон Мартин

Вам в награду дать за вестьПотоси[378] богатство надо…Но возьмите же покаЭту цепь от должника.

(Хочет сунуть письма в карман, но опускает их мимо куртки, и они падают на землю.)

Агиляр

Средство от дурного взгляда!..[379]

Дон Мартин

В путь! Тебе, мой друг, достатьДеньги будет порученье.Ведь сегодня обрученье, —Все я должен издержатьНа подарки для любимой!

Осорьо (в сторону, дон Мартину)

Для нее не хватит их!Что ж, чудесно!

Дон Мартин (в сторону, Осорьо)

Я жених!Счастлив я — невыразимо!

(Уходят.)

Сцена 12

Донья Хуана в мужском платье, Караманчель

Караманчель

Ах, сеньор дон Хиль, я васВсе ищу везде упорно;Лишь найду, как вы проворноВ миг один исчезли с глаз.

Донья Хуана

Сам хорош, меня теряя!

Караманчель

Я глашатая тогоДолго мучил: «У кого,Возглашал он, — весть какаяЕсть о том, где тот дон Хиль,Что с зелеными штанами, —Пусть объявит: будет намиНагражден!» И тут — мои льНе сбылись мечты?[380] — я дажеЩедрым стал, — один реалНа помин души отдалВашей, сударь Хиль мой, два жеПолучил заступник всех,Кто пропал, святой Антоний.Но боюсь я постороннейСилы: как бы я на грехИнквизицье не попалсяИз-за вас! Вы домовой,Иль злой дух. Прошу со мнойРассчитаться!..

Донья Хуана

Я скрывалсяВ неком доме; этот домМне казался небом рая.Был я счастлив, принимаяЛучшую в Мадриде в немЖенщину.

Караманчель

Не шутка ль это?Вы — и женщину?

Донья Хуана

Представь!

Караманчель

Значит, зубы есть и въявьУ сеньора? Все приметыГоворят, что то былаЭта дамочка из сада.Без штанов зеленых, надоДумать, жизнь ей не мила!

Донья Хуана

Нет, ошибся, то — другая!Покрасивее! — ЖиветВ одиночестве.

Караманчель

И входК ней доступен?

Донья Хуана

Не такая!

Караманчель

И дает?

Донья Хуана

Лишь то, что естьУ нее.

Караманчель

И принимает?

Донья Хуана

Что дают.

Караманчель

Пусть вынимаетКошелечек ваша честь,Он магнит; всегда во благо!Как зовут?

Донья Хуана

Эльвирой.

Караманчель

На!«Виру» отдала она![381]

Донья Хуана

Ты снесешь одну бумагу.

Караманчель (замечает письма, выпавшие у дон Мартина, и поднимает их)

Здесь письмо. Кому — вопрос?Да тебе же!

Донья Хуана

В самом деле?

Караманчель

Вскрыть пакет уже успели.Так: дон Хилю Альборнóс.

Донья Хуана

Дай!

(В сторону)

О небо!

Караманчель

ИзменилсяГолос твой и взгляд.

Донья Хуана

Их три.Два не вскрыты.

Караманчель

Рассмотри.

Донья Хуана

Вот я счастья и добился!Решена судьба моя!

(Читает)

Да, дон Педро де-МендосаИ Велáстеги… ВопросаБыть не может, знаю я,То отец Инес.

Караманчель

ХодатайЗа кого-то пред отцомБудешь ты? Не будь скупцомИ богатую просватайТы невесту молодцу…

Донья Хуана

Не обманется расчетом.

Караманчель

А другое для кого там?

Донья Хуана

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Театр - Тирсо де Молина.
Книги, аналогичгные Театр - Тирсо де Молина

Оставить комментарий