Осорьо
Этот Агустин даетДеньги?
Дон Мартин
То его забота.
Осорьо
Где живет он?
Дон Мартин
Где воротаГуадалахары.[376]
Осорьо
Вот!Тех ворот готов я камниЦеловать. Ведь у меняБланки нет![377]
Дон Мартин
Вскрываю яЭто.
Осорьо
В нем что?
Дон Мартин
От отца мне.
(Читает)
«Сын, я не буду спокоен, пока не узнаю конца нашей затеи, начало которой, как вы меня извещаете, предвещает успех. Чтобы помочь вам в его достижении, посылаю вам чек на тысячу эскудо и это письмо к моему доверенному Агустину Сольер. В письме к нему я говорю, что деньги предназначаются для одного моего родственника, дон Хиля де-Альборнóс. Вы не ходите получать деньги сами, ибо он вас знает, но пусть получит их Осорьо, выдав себя за управляющего названного дон Хиля. Донья Хуана де-Солис исчезла из своего дома в самый день вашего отъезда, что доставляет беспокойство ее родителям, но и я не менее опасаюсь, — не последовала ли она за вами и не мешает ли вам в том, что так важно для нас. Бросьте промедление, скорее венчайтесь и известите меня; я тотчас отправляюсь в путь, и хитростям будет положен конец. Бог да сохранит мне вас, как я этого желаю. Вальядолид, август и пр. Ваш отец».
Осорьо
Слышишь, из дому ХуанаУбежала…
Дон Мартин
Где она,Весть о том уж мне дана:Приходил ко мне КинтанаОт нее с письмом. УшлаВ монастырь она на время,От меня приявши бремя.
Осорьо (в сторону)
А девица, как была!
Дон Мартин
Убежала, а старикНе осведомлен: едва лиСтыд и ревность ей давалиОтдых, бедной, хоть на мигС моего отъезда. Может,Правду бегства своегоУтаила от него:Это старика тревожит…Я теперь ее письмомУспокою; а когда яНа Инес женюсь, — страдаяИ тоскуя по своемЖенихе, — пусть в орден строгийВступит: ей судьба одна.
Осорьо
Коль в монастыре она,То к тому на полдороге.
Сцена 11
Агиляр, дон Мартин, Осорьо
Агиляр
Вы сеньор дон Хиль?
Дон Мартин
Ну, как же,Я — ваш друг.
Агиляр
Позвать сейчасПоручил дон Педро вас.Поздравляю вас я также:Нынче же сеньор, ваш тесть,Обрученье назначает,Хоть Инес в слезах, скучает…
Дон Мартин
Вам в награду дать за вестьПотоси[378] богатство надо…Но возьмите же покаЭту цепь от должника.
(Хочет сунуть письма в карман, но опускает их мимо куртки, и они падают на землю.)
Агиляр
Средство от дурного взгляда!..[379]
Дон Мартин
В путь! Тебе, мой друг, достатьДеньги будет порученье.Ведь сегодня обрученье, —Все я должен издержатьНа подарки для любимой!
Осорьо (в сторону, дон Мартину)
Для нее не хватит их!Что ж, чудесно!
Дон Мартин (в сторону, Осорьо)
Я жених!Счастлив я — невыразимо!
(Уходят.)
Сцена 12
Донья Хуана в мужском платье, Караманчель
Караманчель
Ах, сеньор дон Хиль, я васВсе ищу везде упорно;Лишь найду, как вы проворноВ миг один исчезли с глаз.
Донья Хуана
Сам хорош, меня теряя!
Караманчель
Я глашатая тогоДолго мучил: «У кого,Возглашал он, — весть какаяЕсть о том, где тот дон Хиль,Что с зелеными штанами, —Пусть объявит: будет намиНагражден!» И тут — мои льНе сбылись мечты?[380] — я дажеЩедрым стал, — один реалНа помин души отдалВашей, сударь Хиль мой, два жеПолучил заступник всех,Кто пропал, святой Антоний.Но боюсь я постороннейСилы: как бы я на грехИнквизицье не попалсяИз-за вас! Вы домовой,Иль злой дух. Прошу со мнойРассчитаться!..
Донья Хуана
Я скрывалсяВ неком доме; этот домМне казался небом рая.Был я счастлив, принимаяЛучшую в Мадриде в немЖенщину.
Караманчель
Не шутка ль это?Вы — и женщину?
Донья Хуана
Представь!
Караманчель
Значит, зубы есть и въявьУ сеньора? Все приметыГоворят, что то былаЭта дамочка из сада.Без штанов зеленых, надоДумать, жизнь ей не мила!
Донья Хуана
Нет, ошибся, то — другая!Покрасивее! — ЖиветВ одиночестве.
Караманчель
И входК ней доступен?
Донья Хуана
Не такая!
Караманчель
И дает?
Донья Хуана
Лишь то, что естьУ нее.
Караманчель
И принимает?
Донья Хуана
Что дают.
Караманчель
Пусть вынимаетКошелечек ваша честь,Он магнит; всегда во благо!Как зовут?
Донья Хуана
Эльвирой.
Караманчель
На!«Виру» отдала она![381]
Донья Хуана
Ты снесешь одну бумагу.
Караманчель (замечает письма, выпавшие у дон Мартина, и поднимает их)
Здесь письмо. Кому — вопрос?Да тебе же!
Донья Хуана
В самом деле?
Караманчель
Вскрыть пакет уже успели.Так: дон Хилю Альборнóс.
Донья Хуана
Дай!
(В сторону)
О небо!
Караманчель
ИзменилсяГолос твой и взгляд.
Донья Хуана
Их три.Два не вскрыты.
Караманчель
Рассмотри.
Донья Хуана
Вот я счастья и добился!Решена судьба моя!
(Читает)
Да, дон Педро де-МендосаИ Велáстеги… ВопросаБыть не может, знаю я,То отец Инес.
Караманчель
ХодатайЗа кого-то пред отцомБудешь ты? Не будь скупцомИ богатую просватайТы невесту молодцу…
Донья Хуана
Не обманется расчетом.
Караманчель
А другое для кого там?
Донья Хуана