Читать интересную книгу Театр - Тирсо де Молина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 117

(Уходит.)

КАРТИНА ВТОРАЯ

Улица

Сцена 6

Дон Мартин, Кинтана

Дон Мартин

Иль как? Сам ее видалТы в монастыре, Кинтана?

Кинтана

Да, в Сан-Кирсе.[373] Та Хуана,Там сеньора. ПокидалГоспожу я со слезами:Ведь беременна она.

Дон Мартин

Как?

Кинтана

Она лежит, больна,Мучится. И временамиТак мутит ее. У нейЮбка яйцевидной стала;Каждый шаг ей тяжесть сжалаВ двадцать фунтов.[374] Все страннейУ нее капризы. ЧестиТы семью ее лишишь,Если к ней не поспешишьИ она родит на месте.

Дон Мартин

Я, Кинтана, твердо знал:Нет ее в Вальядолиде,Но считал, — она в Мадриде,И за мной следит.

Кинтана

СчиталТы напрасно. Для чего жеДумать дурно так о ней?

Дон Мартин

Но в одежде не своей,Может быть…

Кинтана

Она-то? Боже!Знай, псалмы она поетПокаянные, святая,Меж товарок пребывая,За тебя молясь. Но вотЗдесь письмо для убежденьяТвоего.

Дон Мартин

Кинтана, яВерю; госпожа твояПишет про свои мученья…Лично перед королемКой о чем просить желая,Прибыл, скрыв от всех, сюда я,Не сказав ей ни о чем,Зная, что меня, быть может,Задержала бы она.Но она больна, одна.Это так меня тревожит…Так любовь приносит плод,Дар красы ее бесценной.Каждый миг, что я, презренный,Медлю, гибель мне несет.На неделе выезжаю,Хоть и не достиг своейЦели я…

Кинтана

Тогда я к нейЗавтра ж утром поспешаю —И награду получуОт нее!

Дон Мартин

О да! Пока жеОсмотреть ты можешь дажеГород. Я писать хочуСам ей. Где ты поселился?Не зову тебя ко мне,Ибо я наединеПредпринять одно решилсяДело. После все поймешь.

Кинтана

Где Перéдесов палатыЗнаешь? — Рядом.

Дон Мартин

А!

Кинтана

Когда тыЗавтра во дворец пойдешь,Мне и занесешь посланье.

Дон Мартин

В добрый час!

(В сторону)

Я б не желал,Чтобы он туда попал,Где «дон Хиль» мое прозванье;То разрушит весь мой план.

Кинтана (в сторону)

Ну теперь за дело, живо!

Дон Мартин

С богом!

Кинтана (в сторону)

Ну, скажу, и диво!Чем-то кончится обман!

(Уходит.)

Сцена 7

Дон Мартин

Ну, довольно! Раз ХуанаЗачала — я стал отец.Надо положить конецНедостойному обману.У меня родится сын,Обмануть любовь и веруНедостойно кабальеро,Выход у меня один:В край свой тотчас возвратиться.

Сцена 8

Дон Хуан, дон Мартин

Дон Хуан

Дон де-Альборнóс, сеньор,Прав ли света приговор,Что умеете вы биться,[375]Сталь извлекши из ножон,Так, как женщину умелиВы преследовать, не разУбегавшую от вас, —Что есть низко в самом деле!Этой дамы берегуЧесть я; вас прошу решитьсяЗа пределы удалитьсяГородские; на лугуИль на мостике не встретимНикого мы, кто бы былНам помехой. Страсти пылОбнаружили вы, этимХрабрость выкажете вы.

Дон Мартин

Гнев неистовый сложите,Если крепко дорожитеВсем своим. А то — увы! —Сломит гнев ваш эта шпага.Хладнокровнее напастьЯ могу; сдержите страсть;Будем первого ждать шагаТой, к кому у вас любовь,Я же сватаюсь. СвободнаВыбирать кого угодноЭта дама. Будем вновьОба цели добиваться;Коль она вам скажет «да»,Мне же «нет» — о, мне тогдаС вами не за что сражаться!

Дон Хуан

Мне сказала: исполнятьЯ должна отца желанья.Я люблю ее. СтраданьяЯ не дам ей причинять.Я сумею шпагу вынутьИ за даму постоять, —Или вы должны бежать,И ухаживанье кинуть!

Дон Мартин

Так послушной хочет бытьСтарику Инес? СогласнаБыть моей женою? Ясно!

Дон Хуан

Прихоти отца служить,Против своего желанья,Хочет!

Дон Мартин

Из-за ничегоМне лишаться своегоСчастья! — Глупо, нет названья.Коль добиться я могуЦели, было бы преступноПодвергать, что мне доступно,Спору, — отдавать врагу!Это было б превосходно,Коль с добычею такой,Если б был успех не мой,Я бы пал в борьбе свободной,Потеряв навек свое.Получив права гордиться,Что она моя, — девицейЯ бы отдал вам ее!Овладеть Инес красоюПредоставьте мне, сеньор,А тогда решим мы спор —Через месяц — меж собою.

Дон Хуан

Иль презрением ко мнеВы полны, иль вы трусливы.Но в своей любви счастливыВы не будете. ВполнеЯ уверен, что сумеюПуть вам после преградить.

(Уходит.)

Сцена 9

Дон Мартин

Гнев его умел смиритьЯ бесстрастностью моею.Делу новый оборотДан. Инес — моя супруга.Да простит Хуана друга:Сердце больше не влечетК ней меня в Вальядолид.Так Инес моя богата,Так прекрасна!.. Верю свято —Всё Хуана мне простит.

Сцена 10

Осорьо, дон Мартин

Осорьо

Здесь сеньор? О, слава богу!

Дон Мартин

Ну, Осорьо, что за вестьТы принес? Есть письма?

Осорьо

Есть.

Дон Мартин

От отца?

Осорьо

На почте многоЯ искал, и под числомСто двенадцатым, в пакетеЯ нашел конверты эти.

(Дает их ему.)

Дон Мартин

Чек, конечно, есть в одном.

(Вскрывает конверт.)

Осорьо

Не иначе, уж поверьте!

Дон Мартин

Вот: дон Хилю Альборнóс.

Осорьо

Это ты; какой вопросМожет быть?

Дон Мартин

В другом конверте.

(Читает)

«Сыну моему Мартину».В третьем… Рад я выше мер!Слушай, так: «Купцу СольерДе-Комарго, Агустину».

Осорьо

Этот Агустин даетДеньги?

Дон Мартин

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Театр - Тирсо де Молина.
Книги, аналогичгные Театр - Тирсо де Молина

Оставить комментарий