Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Ответствовать Маркизу на любовь, Предав ее злых толков произволу. 58 Не я один болонец свергнут в ров: Так много нас вмещают эти стены, Что не осталось столько языков 61 Твердить sipa меж Рено и Савены; А хочешь в этом быть ты убежден, То вспомни, как жадны́ мои сочлены». 64 Так говорил; но, сзади поражен, Он бросился, а вслед кричал нечистый: «Прочь, изверг! здесь не покупают жен!» 67 Я поспешил к вождю тропой скалистой, И мы пришли с поспешностью туда, Где из стены торчал утес кремнистый. 70 Тогда, взойдя на камень без труда И вправо взяв, мы прочь пошли оттуда, Покинув область вечного суда. 73 Когда ж пришли, где каменная груда Дает внизу бичуемым проход, Мой вождь сказал: «Дождемся здесь, покуда 76 К нам обратит лицо проклятый род: Сих грешников не мог ты видеть лица, Затем, что вместе с ними шел вперед». 79 И с древних скал узрел я вереницы Навстречу нам бежавших под утес, Которых гнали демонов станицы. 82 И добрый вождь, предвидя мой вопрос, Сказал: «Взгляни: вот призрак величавый! Бичуемый, не льет он горьких слез. 85 О, как он горд величьем царской славы! Сей дух — Язон, похитивший руно Колхидское, вождь смелый и лукавый. 88 Пришед[24] на остров Лемнос, где давно Отвагой жен в ожесточенье рьяном Убийство всех мужей их свершено, — 91 Приветной речью, красотой и саном Он Изифилу в цвете лет прельстил, Увлекшую подруг своих обманом. 94 Там, обольстив, ее он позабыл: За этот грех казнится высшей властью,