Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я вот о чём думаю, — задумчиво произнёс Майер. — `Гуднику будет нужен новый начальник.
Хадар скосил на него глаза. Ещё один, осенённый идеей. Наверняка хочет предложить своего шурина. Майер уже несколько раз расхваливал его, точно жеребца на рынке.
— Есть кто-то на примете? — скучающим тоном спросил Хадар.
— Да, е…
— Вот и прибереги пока, — перебил Старший агент. — Не будем торопить события — они спешки не любят.
Зам бросил на него досадливый взгляд, но продолжать не стал.
— То, что там происходит, нас не касается, — продолжал Хадар, — жители Серой Хмари в ведении городской стражи, вот пусть те и разбираются, кто напал на остров. А у нас есть более важные дела. Ты отправляйся на поиски Найры, возьми для её поимки кого-нибудь не прошедшего обработку.
— Угу, — опять включил голубя Майер.
Хадар бросил на него косой взгляд. Сам он решил пойти допросить мельника. Не годится тому думать, что в убийстве травницы виновна Мирка. Надо внести в его бедный разум правильные мысли.
— Говоришь, мельник приходил к Магде глаза лечить? — спросил он.
— Угу, — подтвердил Майер.
— Плохо видит?
«Если он ещё раз угукнет, дам в глаз», — подумал Хадар.
— От пыли п`гоклятой воспалились, — будто подслушав его мысли, сказал Майер.
— Хорошо, — улыбнулся старший агент. — В таком случае, не будем терять время.
Расставшись с Майером, он прямиком направился в Башню. У входа кимарил, прислонившись к стене, молоденький страж. Хадар гаркнул ему в ухо:
— Солдат спит, служба идёт!
Юноша вздрогнул всем телом, распахнул глаза.
— А? Я что? Я ничего! — забормотал он, растирая ладонями веснусчатое лицо.
— Сегодня привели мельника, — сказал Хадар.
— Мельника? Да, привели, — парень энергично закивал. Он никак не мог прийти в себя от потрясения, что сам Старший агент поймал его спящим на посту, и теперь его рвения доказать свою полезность хватило бы на троих. — Мельник до сих пор здесь. Привести к вам в кабинет?
— Нет, лучше отведи меня к нему.
Страж чуть ли не на руках готов был его нести. То забегая вперёд, то возвращаясь и идя вровень, он провёл Хадара по коридору. Они миновали загоны с мокрозявами. Здесь всегда стоял гомон и воняло больше, чем в других местах Башни. Мельком взглянув на копошащихся в полумраке людей, Хадар подумал, что мокрозяв остаётся все меньше, в то время, как подвал Лечебницы постепенно пополняется новыми жильцами.
Несколько человек подошли к решётке и остановились, провожая Хадара мрачными взглядами. Он прошёл мимо, не взглянув в их сторону. Следуя за стражем, поднялся на два яруса и остановился перед запертой дверью.
— Я войду один, — сказал он. — Покарауль тут. Только смотри снова не засни.
Парень густо покраснел и открыл ключом дверь. Хадар забрал у него факел и вошёл. В углу на пучке соломы сидел кругленький мужичок лет сорока. При появлении Хадара он испуганно вскинулся.
— Сиди, — приказал Хадар.
Его властная интонация заставила мельника снова сесть. Мужичок щурил глаза с воспалёнными веками и часто моргал.
— Когда меня отпустят? — спросил он тонким, дребезжащим голосом. — Я уже всё рассказал.
— Травницу ты нашёл?
— Да, — мельник торопливо закивал. — Я уже рассказывал…
— Расскажи ещё раз, — перебил Хадар.
Мужичок тяжело вздохнул и неуверенно спросил:
— А домой меня когда отпустят?
— Рассказывай, рассказывай.
— Ну, значит, я пришёл, а они лежат…
— Кто они?
— Травница и вторая. Обе мёртвые.
— Ты к ним близко подходил? — спросил Хадар.
— Так, чтобы совсем близёхонько нет. И без того видно, что не живые… там в крови всё было.
«Видно ему», — мысленно усмехнулся Старший агент.
— Сколько шагов от двери до них было? — спросил он.
— Сколько шагов? — мельник задумался. — Эээ… шесть. Нет, восемь.
«Дальше, чем до меня сейчас», — подумал Хадар.
— Опиши, как выглядела девушка.
— Ну… Магда…
— Магду не надо. Вторую опиши.
Мельник пожал плечами, почесал бороду:
— Девушка, как девушка.
— Хорошо. А как выгляжу я?
— Чего? — мельник опять заморгал.
— Опиши меня.
Мельник старательно вгляделся в него, потёр кулаками глаза, но резкости это не прибавило.
— Высокий, — неуверенно сказал он.
Хадар медленно приблизился. Когда подошёл почти вплотную, мельник разглядел на его плаще знак Старшего агента. Потрясённо охнул.
— Ты слеп, как крот, друг мой, — заметил Хадар, садясь перед ним на корточки.
Мельник испуганно молчал, даже не спросил, кто такой крот, хотя они на Азаре не водились.
— Если бы я не заговорил с тобой, ты бы и меня за девушку принял, — насмешливо добавил агент.
— Не, ну что вы…
— Вторая девушка была жива, — оборвал его Хадар. — Скоро я приведу её к тебе, и ты сам в этом убедишься.
— Так меня ещё не отпускают? — спросил мельник упавшим голосом.
— Пока нет.
— Мне нельзя здесь долго! — жалобно воскликнул он. — Моя семья…
— Это зависит только от тебя, друг мой, — произнёс Хадар и поднялся в полный рост.
Мельник молчал, глядя на него снизу вверх и часто моргая.
— Что я должен сделать? — наконец спросил он.
— Просто узнай девушку, — Старший агент протянул руку и потрепал мельника по плечу.
Почувствовал, как тот напрягся под его ладонью.
— Просто узнать, — забормотал мельник. — Конечно. Я сразу, я всегда.
— Вот и молодец, — улыбнулся Хадар и направился к двери с чувством удовлетворения оттого, что его правильно поняли. Этот мельник оказался сметливым малым.
Осталось найти Найру, и дело в шляпе.
____
[1] Кобун — гангстер в иерархии якудзы.
[2] Якудза-сима («остров якудза») — территория группировки или её подразделения.
[3] Кёдай (старшие братья) — командиры.
[4] Жмур — покойник (блатн. жаргон).
Глава 3. Вновь в начале пути
Из-за скал подул горячий ветер, поднял песок, засыпал глаза. Всё исчезло за рыжей пылевой завесой. Мира прикрыла глаза рукой, часто заморгала. А ветер становился всё сильнее, сбивал с ног, поднимал на реке волны. Только Жаба продолжала сидеть, глядя на Реку и будто не замечая пыльной бури. Мира обхватила её обеими руками, закричала:
— Что это?!
И тут же закашлялась от песка. Он забивал рот и нос, оседал в горле.
— Ветер дарсин, — равнодушно ответила Жаба. — Он смыкает воды Реки, разъединяет Острова и сбрасывает прежних кумиров, чтобы дать дорогу новым.
— Когда он закончится?
Жаба промолчала, но, когда Мира собралась повторить вопрос, ответила:
— Сейчас. Мне нужно кое-что тебе показать.
Тут же ветер стих, будто кто-то закрыл заслонку. Песок осыпался вниз, и Мира с удивлением увидела, что всё вокруг преобразилось. Удручающая картина голых камней сменилась живописнейшими зелёными лужайками, на которых цвели красные, лиловые и лимонно жёлтые цветы.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вниз по течению-1 (СИ) - Уайт Кирра - Фэнтези
- Темный Берег - Альфред Аттанасио - Фэнтези