Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…
Стук в дверь повторился, тут же раздался заспанный голос мальчика-слуги.
— Господин ещё отдыхают. Прошу подождать.
Его прервал голос, в котором Хадар узнал своего зама Майера:
— Буди. Дело не те`гпит.
Старший Агент открыл глаза. Комната была погружена в полумрак; в окно, сквозь мозаику разноцветных стёкол, падал слабый свет масляных фонарей. Хадар жил в привилегированной части города, где улицы всю ночь освещались.
Обычно никто не смел его будить до просветления Купола. Должно было произойти что-то действительно серьёзное, чтобы Майер лично пришёл посреди ночи и потребовал разбудить его.
Хадар встал с кровати, подошёл к креслу, на котором лежал халат. Под босыми ногами неприятно хрустел мелкий песок, нанесённый сквозь щели в рамах. Стояло самое мерзкое время в году: дни бога Вила, с реки дул горячий хамсин, и город скрылся в пелене песчаной бури. Мелкая рыжая пыль висела в воздухе, оседала в гортани, забивала лёгкие. Все кашляли и закрывали лица платками, но это плохо спасало. Пыль была везде.
Набросив халат на голое тело, Хадар завязал витой шнурок, крикнул слуге:
— Монк, запусти господина Майера.
Дверь тут же открылась, и в комнату вошёл зам. Крупный и высокий, он полностью скрыл стоявшего за спиной мальчишку-слугу, и только лампа, которую тот держал в руке, указывала, что Майер не один. Судя по уставшему лицу и слезящимся от песка глазам зама, этой ночью он не ложился.
— Вода — жизнь! — сказал Майер.
— Вода — жизнь, — ответил Хадар, краем глаза наблюдая за тем, как слуга зажинает свечи в напольном канделябре. Комната постепенно заполнялась мягким желтоватым светом.
— П`гости, что `газбудил, — сказал Майер, утирая лицо платком. Рыжая пыль осела на коже, отчего агент казался ожившим големом.
Хадар махнул рукой, мол, глупости, спросил:
— Что-нибудь выпьешь?
— Шнапса, но его в Аза`ге не делают, — хмыкнул подчинённый.
— Да, упущение. Могу предложить вино.
Майер скривился, но кивнул.
— Голоден? — спросил Хадар.
На этот раз агент кивнул с большой готовностью и даже рвением.
— Монк, достаточно света, — сказал Хадар слуге. — Принеси нам розового и закуску.
Мальчишка оставил в покое канделябр и беззвучно выскользнул из комнаты. Хороший слуга, расторопный. Правда Хадар подлавливал его пару раз на мелких кражах, но кто у нас не ворует?
— Что у тебя? — спросил он у Майера, когда за слугой закрылась дверь.
Подчинённый сделал красноречивый жест, означающий: «Нас точно не подслушивают?»
Хадар вздохнул: вот времена настали! Старшему Агенту в собственной спальне надо защищаться от прослушки!
На низком прикроватном столике стояла деревянная шкатулка. Откинув крышку, Хадар взял щипчики и достал из неё маленькую чёрную горошину. Эти горошины подарила Даяна, они защищали от подслушиваний. Тут же на столике стояла миниатюрная статуэтка Первого Хранителя с копьём. Хадар насадил горошину на пику копья и вновь повернулся к Майеру; вопросительно поднял брови.
— Ну?!
— Вче`га вече`гом в доме т`гавницы п`гоизошло убийство.
Хадар подавил удовлетворённую улыбку: «Ну, наконец-то! Свершилось! Только странно, что Майер поднял посреди ночи из-за такой ерунды».
— Т`гавницу пока увезли в общий склеп, а с лодочницей непонятно, что делать.
Хадар перевёл на зама недоумённый взгляд. Травницу в склеп? В груди заворочалось нехорошее предчувствие.
— Лодочница не живая и не мё`гтвая, — продолжал Майер. — Точно кук`гом стала. На боль не `геаги`гует, а подносили ко `гту зе`гкало — запотело от дыхания.
— Какая лодочница? Что ты мелешь? — резко перебил Хадар.
Майер моргнул и заговорил тихо и торопливо:
— Лодочница т`гавницу убила. Та, кото`гая намедни на ту`гниге победила. Её нашли с ок`говавленным ножом в `гуке. А у т`гавницы в г`гуди `гана. Наве`гняка, девчонка из-за Гая её по`гешила. Ходили слухи, что он её к ту`гнигу по-особенному готовил, — зам подмигнул.
— А шлюха где? — вырвалось у Хадара.
Майер посмотрел на него с недоумением:
— Какая шлюха?
Хадар провёл ладонью по лицу, заставляя себя принять новую реальность, и пробормотал:
— Никакая.
Майер перешёл на шёпот:
— С`геди моих людей смятение — девчонка только в`чега п`гошла об`габотку. Все только и гово`гят о том, что об`габотка не с`габотала.
Старший агент бросил на него пронзительный взгляд, беззвучно прошептал:
— Серая Хмарь! Только этого не хватало!
Все в Азаре знали, что после магической обработки бывшие мокрозявы не могут нападать на азарцев. Как только горожане узнают, что лодочница убила азарку, начнётся смута.
В комнату с подносом в руках вошёл слуга. При виде нарезанного тонкими ломтиками мяса, белого хлеба и запотевшего кувшина с вином, Майер шумно сглотнул. Тут же смущенно покосился на Хадара. Видимо, не хотел признаваться, что голоден.
— Ешь, не стесняйся, — сказал Хадар Майеру, видя, что тот не решается начать первым. — Я плотно поужинал и воздержусь,
Предлагать дважды не потребовалось. Подчинённый буквально набросился на еду. Глядя на то, как его мясистые уши двигаются в такт массивным челюстям, которые пережёвывали ломти хлеба с мясом словно жернова, Старший агент думал о невероятной новости. Вчера он сам поручил травнице Магде убить шлюху. Травница мертва.
Предположим самое плохое: по какой-то причине обработка на девчонке не сработала, и она убила Магду. Вопрос: зачем? Как она вообще оказалась в доме травницы? Может, пересеклась в городе с Найрой, та рассказала, что живёт теперь у Магды и пригласила к ней?
— Кто их нашёл? — спросил Хадар.
Маейр быстро прожевал большой кусок, невнятно ответил:
— Мельник c Больших кочек. П`гишёл к т`гавнице за настойкой от болей в глазах, увидел, что две`гь п`гиотк`гыта, вошёл, а там эти двое.
Изо рта на грудь ему посыпались крошки. Хадар брезгливо поморщился: какие же они тут все свиньи.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вниз по течению-1 (СИ) - Уайт Кирра - Фэнтези
- Темный Берег - Альфред Аттанасио - Фэнтези