Читать интересную книгу На острие ножа - Саймон Майо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
исчезла за дверью. Одинокий посетитель спрятался на кухне.

Береш переложил нож в другую руку и двинулся вперед, поменял руку с ножом, а затем подошел ближе. Софи бросила в него высокий стакан. Осколки оставили на лице крошечные рваные раны, несколько попали в рот, и он сплюнул их, поранив верхнюю губу. Он шел вперед, женщины отступали. Поравнявшись с кухней, Софи заметила женщину, держащую в руках дымящуюся кастрюлю. Софи кивнула.

Всем было ясно, что нападавший просчитался. Казалось, он с сам это чувствовал. Разъяренный Береш бросился на Чарли с ножом наперевес. Она увернулась, но упала на пол, тогда она схватила мужчину за ноги и потянула вниз. Береш пошатнулся, схватившись за стол для равновесия. Тут Софи сделала выпад. Столовый нож был недостаточно острым, но сила ее атаки, свирепость ее удара позволили вонзить его глубоко в левую руку нападавшего: сухожилия порваны, кость расколота. Софи отскочила назад, когда он замахнулся, но кончик острия скользнул по виску: от волос до скулы. Потеряв равновесие и споткнувшись о железные ножки стола, она упала на пол. Береш, пошатываясь, шел вперед.

Из кухни появилась женщина с кувшином в руках, в который она перелила кипяток. Чарли быстро его забрала – на руку ей плеснула вода, но она не обратила внимания на ожог. Когда Береш собрался нанести удар, Чарли плеснула в него водой. Он резко повернулся на сто восемьдесят градусов и уронил нож, прижав руки к стремительно краснеющему лицу.

Два стола упали ему на ноги. Официант запер дверь.

91

17:20

БРИТАНСКАЯ ПОЛИЦИЯ СООБЩАЕТ О ПОГИБЩИХ

ВО ВРЕМЯ ПРЕПОЛАГАЕМОГО ТЕРАКТА

В КАФЕДРАЛЬНОМ СОБОРЕ. МНОЖЕСТВО РАНЕНЫХ

По просьбе Уинстенли Ченнинг Хантер выделили отдельную палату. В ней стоял неизменный больничный запах чужих болезней, смешанный с отбеливателем. Напротив двери висела картина с изображением летнего луга, над металлическим изголовьем кровати – маленькое овальное зеркало. Вокруг кровати пять пластиковых стульев. Фэйми, Чарли, Сэм, Софи и Хари. Детектив, закутавшись в больничный халат, сидела, опираясь на подушки. Рядом с ней стояла Джин Эспи.

– Она потеряла много крови, – сказала Эспи, – и вообще ее доктора очень недовольны, что мы здесь. Так что просили нас говорить побыстрее.

Хантер подняла правую руку, ту, что была без трубок и проводов, ведущих к капельницам и мониторам.

– Не считайте меня совсем немощной. – Ее голос был скрипящим и слабым, но она заставила себя улыбнуться. – Все будет хорошо. И вообще, этой встречи не происходит. Это неофициально. Вы просто друзья, желающие моего выздоровления. Запомните это.

Сэм взял на себя ответственность начать разговор:

– Итак, одна часть дерьмовых событий закончилась, другая начинается сейчас. Мы не знаем, сколько у них ячеек. Мы знаем об одной в Лондоне и одной в Ковентри. Но больше нам не известно ничего, если только Хари не сможет помочь.

Хари покачал головой:

– К сожалению, не смогу. Я даже мало что знал о лондонцах, пока они не объявились. Может, есть и другие, а может, и нет.

– Что рассказала Мэри, когда вербовала тебя? – спросила Фэйми.

Хари нахмурился, вспоминая.

– Я первый на нее вышел. Это было примерно год назад. Я отчаянно стремился стать настоящим журналистом и писал многим репортерам, чьи статьи мне нравились. Никто не отвечал. Но потом Мэри неожиданно вышла на связь. Сказала, что для меня есть работа. Рассказала, что существует организация, занимающаяся революционной деятельностью. Что у них есть ячейка в Ковентри, и она хотела, чтобы я внедрился в нее, а отчеты присылал лично ей. Я задавался вопросом о других ячейках, но двадцать второе мая стало первым доказательством их существования. Насколько мне известно, других контактов у нее не было.

– Упоминала ли она Эндрю Льюиса? В любом контексте?

– Нет, – сказал Хари. – Я знал его имя, потому что знал об «АйПиСи». Мэри никогда о нем не упоминала. Но Хуссейн, он был одержим поиском предателя. Возможно, Льюис подозревал, что Мэри кого-то наняла. Биничи спас меня, если честно. Сказал, что того предателя он уже убил.

– Наверное, это его нашли на Боксер-стрит, – предположила Фэйми.

Хари кивнул:

– Зак Би Джей, – сказал он. – Мне нужно рассказать вам о нем больше, когда мы с этим закончим. Но Хуссейн упомянул кого-то по имени Тоби Хауэллс, которого они казнили после того, как обнаружили, что он отправляет сообщения Мэри Лоусон.

Сэм опустил голову, Софи побледнела.

– Господи Иисусе, – пробормотала она.

– И, кстати, Хауэллса и Лоусон убил один и тот же парень. Его зовут Камран. Он родом из Карачи.

– Видела его в церкви, – сказала Фэйми. – Пуля в голову?

– Пуля в голову, – подтвердил Хари.

– Заслуженно, – заметила Чарли.

Снова заговорил Сэм:

– Льюис общался с ними по телефону? Зачем он звонил Грегору? Может, у кого-то есть невинное объяснение?..

Несколько секунд тишины.

– Бритва Оккама, – сказал Хари. – Верное – самое простое решение, в котором меньше всего допущений. Я не знаю этого человека, но если он разговаривал по телефону с Грегором, требуя подробностей, то либо вы обознались и это не Льюис, либо он руководит ячейками. Других вариантов нет.

Фэйми кивнула:

– Хари прав, не так ли? Других вариантов нет.

– А вы уверены, что это был он? – спросила Софи.

Фэйми снова кивнула:

– Я – да.

– Я тоже, – сказал Сэм.

Хантер подала голос из-под одеяла:

– Вот тут-то все и становится сложнее. Детектив Милн – мой начальник – один из следователей по этому делу, и он настаивал, чтобы мы игнорировали теории Фэйми. Сказал, что это бред сумасшедшей бабы с менопаузой.

– Честно говоря, звучало все именно так, – пробормотала Чарли.

– Даже я сама с этим согласна, – отозвалась Фэйми.

Все в комнате рассмеялись.

– Этим объясняется полное отсутствие интереса со стороны полиции, – добавила Фэйми. – За исключением присутствующей здесь детектива Хантер. Но мои теории оказались верны, а это значит, что мы единственные, кто знает о Льюисе. Что нам с этим делать?

Хантер проигнорировала вопрос и задала свой:

– А что Льюис услышал, когда позвонил?

– Ничего, – ответил Сэм. – Никто не говорил. Я сбросил звонок.

– Значит, он знает, что кто-то его слышал, – сказала Хантер. – А официальное заявление гласит, что все члены ячеек мертвы или находятся под стражей.

– Значит, он догадывается, что у него проблемы, – сказал Сэм. – А это снова усложняет жизнь Хари.

Хари рассмеялся. Краткая, нервная вспышка.

– И это делает Эндрю Льюиса предателем. Да?

Все в комнате неохотно кивнули.

– И заставляет подозревать, что ваш начальник в этом тоже замешан, – сказала Софи, повернувшись к Хантер. – Ну или он просто козел.

– Вполне возможно, что верно

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На острие ножа - Саймон Майо.
Книги, аналогичгные На острие ножа - Саймон Майо

Оставить комментарий