Читать интересную книгу На острие ножа - Саймон Майо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 80
основание, изящная ножка и острый металлический наконечник для крепления свечи. Он замахнулся на Грегора, а затем на Рыжего. Оба мужчины сперва отступили, а потом бросились на него. Американцу пришлось выбирать: террорист, на которого напал священник, или его убийца. Он успел воткнуть подсвечник в горло Рыжему, пригвоздив язык к нёбу, прежде чем Грегор вонзил ему в живот нож.

Граждане продвигались к алтарю, атакуя всех, кто попадался им на пути. Каждому из них была назначена цель, но в этой свалке это уже не имело значения. Люди в соборе разделились на три части: две группы расступились в обе стороны, прячась за колоннами, и когда террористы проходили мимо них, некоторые решались бежать к выходу; третьей же группе приходилось отступать назад. Они пятились в глубь собора. Среди них оказался раввин и его помощники, а также мужчина в синей рубашке. Некоторые кричали на нападавших, некоторые плакали, большинство молчали, оценивая шансы, оглядываясь по сторонам, наблюдая, как остальные убегают.

Хари не двинулся с места. Одной рукой он обнимал бабушку, а другой – сестер, которые вцепились в колонну, словно это была мачта корабля в шторм. Хари велел им молиться. Их головы были опущены, его бабушка тихонько пела. Хари наблюдал за продвигающимися гражданами, если выглянуть из-за колонны, ему было видно и Биничи. Он взглянул на истекающего кровью Амаля Хуссейна. Скоро его не станет.

Никаких правил не было. Биничи начал эту резню, и поскольку он был ближе всех, то и беспокоил Хари больше всех. Как только выйдет из-за алтаря, он увидит умирающего Хуссейна. Вторая колонна слева. Как раз рядом с маленькой индийской семьей. Время шло. Он посмотрел на выход, на стеклянную стену и пустые ступени за ней. Пустая улица. Ни одного человека. Оцепление? Может, поблизости была полиция? Но, может, и нет. Он должен рассчитывать только на себя.

Из одного из средних рядов выбрались двое мужчин и женщина и оказались рядом с Хари. Они посмотрели на него, он махал в сторону выхода. Они поползли вдоль по проходу. Мимо купели. Мимо яркого витража. Мимо книжного киоска. У последней колонны они легли на пол и по-пластунски добрались до двери. А за ней налево к лестнице и торжествующему ангелу.

– У нас тоже должно получиться, – сказал Хари. Он выглянул из-за колонны, но Биничи видно не было. – Вставайте, – сказал он. Милли подняла голову на долю секунды раньше Амары. Хари улыбнулся. – Мы должны отсюда выбраться. Держитесь рядом.

Девочки кивнули и помогли подняться бабушке. Она дотронулась до Хари дрожащей рукой.

– Возьми девочек, Хари. Я слишком медлительна, – ее голос был едва слышен.

Хари покачал головой:

– Мы уходим вместе. Ты же коммунистка, помнишь? Ты идешь с нами.

Он заметил, как во взгляде бабушки появилась сталь. Она сжала его руку, а затем резко потянула его вниз. Теперь в ее глазах, увеличенных очками, был страх.

– Тот мужчина, – сумела выговорить она.

Хари обернулся. Биничи выбежал из-за алтаря и увидел Хуссейна, а затем Хари и девочек. Нож в руке. Он указал им на Хари, его лицо исказилось.

– Значит, ты фашист! – крикнул он, подбираясь ближе. – Предатель и фашист!

Его шаги становились все длиннее. И каждый шаг усиливал его ярость. Хари оттолкнул сестер и бабушку, прикрывая их собой. Девочки прижались спиной к колонне. Хари держал нож обеими руками. Нож, на котором была кровью Хуссейна. Он молчал. Надеялся, что умирающий или уже мертвый Хуссейн, лежащий в трех метрах от него в озере собственной крови, скажет все за него и Биничи начнет колебаться. Кажется, сработало. Биничи уставился на неподвижного Хуссейна, затем повернул голову к Хари. Его лицо снова изменилось. Он опустил нож.

– Я должен убить тебя за это. Выпотрошить, как свинью. Но на самом деле… – Биничи снова посмотрел на Хуссейна, а потом на Хари. – Но вот только ради чего? – Он кивнул собственным мыслям. – Парень, убивший Амаля Хуссейна. Его ждет страшная жизнь. Многие захотят его убить. У него не будет ни минуты покоя. – Биничи размахивал ножом. – Ни у него, ни у его семьи.

Хари почувствовал, как вздрогнула его бабушка.

И заметил тени на стеклянной стене.

84

Фэйми смотрела из-за руин старого собора. Хантер и Эспи в нерешительности замерли в нескольких сантиметрах от стеклянной двери, прижавшись спинами к стене. Отряд быстрого реагирования должен был оказаться на месте через минуту. Отовсюду доносились тяжелые хлопки дверей, звуки, отражаясь от стен, не позволяли определить ни количество людей, ни направление, откуда они придут. Им оставалось только ждать, а крики в соборе не замолкали. Тут стеклянная дверь распахнулась, и из нее выползло три человека. Хантер сказала что-то Эспи, та кивнула, и они вошли внутрь.

Фэйми пообещала Хантер, что останется снаружи, но они обе знали, что это неправда. Как только полицейские открыли дверь, Фэйми побежала наверх, и оказалась на ступеньках, где до этого сидели Софи и Сэм.

– Полиция! Мы вооружены! Полиция! – Голоса Хантер и Эспи раздались одновременно. Громкие, настойчивые, властные.

Даже снаружи, на ступеньках, они звучали ясно и четко. Фэйми знала, что оружия у них нет, только электрошокеры и наручники. Но они были готовы рискнуть и изменить ситуацию. Фэйми задумалась, встречала ли она более смелых женщин.

На улицу выбежали еще трое перепуганных прихожан. У двоих были раны на голове, у третьего шла кровь из бедра. Они тоже побежали в сторону ангела. Фэйми подумала, что, может, стоит отправлять людей в другую сторону – не в ту, откуда пришли террористы: вдруг у них там подмога, – но у нее не было достоверной информации, так что она промолчала.

Хантер и Эспи не было больше видно, и она спустилась на нижнюю ступеньку. Повторяющиеся крики «Полиция! Мы вооружены!», казалось, подбадривали тех, кто оказался достаточно близко к выходу или был достаточно быстр, чтобы добраться до двери. Еще четыре человека, спотыкаясь, пробежали мимо Фэйми.

– Сколько раненых? – крикнула она им вслед, но ее вопрос проигнорировали.

Внутри крики продолжались. Через открытую дверь она увидела троих мужчин, бегущих к Хантер и Эспи. Женщины присели и выстрелили из электрошокеров. Фэйми услышала грохот и увидела, как двое упали, но третий лишь замедлился, поднимая с пола упавший нож. Теперь, широко раскинув руки – по ножу в каждой, – он двинулся на офицеров.

Слева от себя, со стороны старого кладбища, Фэйми наконец услышала тяжелые быстрые шаги. Трое мужчин, в черных касках и бронежилетах, с автоматами наготове. Они остановились у стеклянной стены и, заметив Фэйми, синхронно взмахнули автоматами.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На острие ножа - Саймон Майо.
Книги, аналогичгные На острие ножа - Саймон Майо

Оставить комментарий