Читать интересную книгу Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 122

Хотя она продолжала отбиваться, но его безжалостное лицо расплывалось перед ее глазами.

Он посмотрел ей в лицо и грозно прорычал:

— Потому что я защищаю то, что мне принадлежит.

Тьма накрыла ее.

Глава 35

Перевод: Склепова, StrangeAngel

Вычитка: AlexandraRhage

Одной рукой Деклан прижимал к своей груди безвольное тело Реджин; мечом во второй он расчищал им путь к свободе.

Все еще переполненный этой невероятной силой, он легко прорывался сквозь толпу бессмертных, голыми руками уничтожая их одного за другим. Каждый взмах его меча сносил чью-то голову с плеч.

Искромсанные тела валялись повсюду. Отвратительные существа пожирали павших солдат и насиловали других пленников. У некоторых было оружие, значит, оружейный склад уже разгромлен.

Он взглянул вниз, и увидел оторванную женскую руку, на которой все еще каким-то чудом держался разодранный рукав лабораторного халата. Огромные очки Диксон лежали сломанными рядом с рукой, в той же обильной луже крови. Она не смогла бы пережить такого.

«Выходит, Винсент пропал, Фигли, скорее всего, пал и доктор мертва ... »

Пол смещался под его ногами. Скалы все продолжали расти, окутанные пламенем. Земля вокруг могла обвалиться в любой момент. Время истекало.

Если он сможет добраться до грузовика, то доедет на нем до маленькой взлетной полосы в нескольких милях отсюда. Там в ангаре был старый самолет, все еще способный подняться в воздух. Но у негоможет не хватить времени добраться до него. Это слишком далеко отсюда.

Если повезет, в баке будет топливо.

Так как на данный момент никого рядом не было, он быстрым взглядом окинул новые раны Реджин. Слишком много крови, чтобы определить степень повреждения, но он мог сказать, что "застежка" держалась.

«Она сможет залечить это. Она снова запылает. Я увижу это».

Когда он спасал ее от тех вампиров, то хотел вопить от ощущения правильности происходящего, от потребности защитить ее. Инстинкт сделать ее своей женщиной и защищать до последнего вздоха был примитивен и бушевал в нем с неимоверной силой.

Спаси его Боже, потому что он принял это полностью. Деклана больше ничего не сдерживало, больше не было никаких причин отрицать то, что он к ней чувствовал.

Сейчас это чувство росло в нем, возвращаясь к жизни, словно вышедший из-под контроля огнь.

«Моя. Я бы умер, чтобы защитить ее».

Осознание этого не поразило его, просто подтвердило то, что он отрицал на протяжении стольких дней.

Достигнув, наконец, заваленного входа, он толкнул взломанные двустворчатые двери. Внутрь сквозь трещины в крыше лился дождь, и вода стекала по земле. Вокруг было темно, но он видел все четко. Еще одна разгаданная загадка — обостренные органы чувств берсеркера.

Осматриваясь… сканируя периметр…

Грузовик! Он бросился к нему, замедляясь по мере приближения. У машины был растрощен двигатель.

— Твою мать!

Осталась двадцать одна минута. Он повернул обратно к входу.

Брандр блокировал ему путь, его меч был обнажен.

Мужчина кинул взгляд на Реджин, и его лицо потемнело от ярости. Деклану показалось, что он бормочет:

— Я подвел его.

Затем он крикнул:

— Положи ее, ты, ублюдок чертов!

Деклан поднял свой меч, направив острие на грудь берсеркера.

— Я не хочу драться с тобой, — он говорил честно. Когда Деклан думал о нем, то вспоминал, что этот мужчина защищал Реджин в прошлом. — И у меня нет времени на это.

Брандр, казалось, стал больше, его глаза пылали, но торк держал под контролем его ярость берсеркера.

— Дай ее мне!

«Держи себя в руках».

— И не подумаю.

— Тогда мы будем драться... — Брандр подходил все ближе. — Вендиго рядом. Я чую их.

Красные глаза запылали в темных углах, твари перекрыли единственный выход. Десятки существ подкрадывались все ближе, с их клыков капала кровь, их когти с противным визгом скребли по бетонному полу.

Деклан плотнее прижал Реджин к своей груди.

— Черт подери!

Она дернулась, толкнув его в грудь, но не очнулась.

Брандр пробурчал:

— Да, точно, черт подери...

— Это мы пока отложим, — сказал Деклан. — Если твоя цель — это безопасность Реджин, значит — мы договоримся.

— Сними свою перчатку, Блейдмен, и отключи мой торк. Или у нас нет и шанса.

— Я не могу его деактивировать.

— И я должен поверить в это?

Когда меч берсеркера приблизился к его лицу, Деклан сказал:

— Я клянусь в этом... клянусь Ллором.

Услышав это, Брандр прошипел проклятие.

— Одна царапина, Чейз. Этого будет достаточно. Я прикончу тебя, если это случится.

Деклан положил Реджин к стене за спиной.

— Аналогично, Брандр, — сказал он, поворачиваясь к противнику.

Самый огромный Вендиго издал громкий вопль, и стая накинулась на них.

Деклан и Брандр дрались рядом друг с другом, их мечи звенели, окрашиваясь, раз за разом в коричневую кровь монстров.

— Когда мы с этим покончим, я заберу ее с собой, — сказал Брандр, уничтожая очередного Вендиго, с брызгами коричневой липкой слизи.

— Только через мой труп, — Деклан снес очередную голову.

— Не проблема. После того, что ты сделал мне и ей? Ты хочешь мучить ее и дальше?

С очередным взмахом меча Деклан снова почувствовал то самое дежавю, охватывающее его и раньше. Странным образом он знал, когда Брандр ударит, мог чувствовать каждый взмах его меча. Между ними была связь, хотя они и продолжали спорить.

— Я не делал этого с Реджин — я не приказывал этого! Я даже не знал об этом!

Удар.

— Чушь!

Просвистел меч.

— Это правда.

— Неважно, Блейдмен! Это случилось под твоим присмотром. Ты ее пленил. Ты в ответе за это. Боги, мужик, ее кожа потускнела.

«Берсеркер прав. Это все на моей совести».

Он должен искупить свою вину.

— Я пытаюсь вытащить ее отсюда живой. Есть самолет. Но если мы не покинем это место вовремя...

— Это последняя из твоих проблем сейчас.

За каждым Вендиго, которого они валили, словно вырастал новый, становясь на его место.

Он и Брандр начали драться спиной к спине, с Реджин посредине. Так дерутся берсеркеры. Спина к спине, защищая свои трофеи.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул.
Книги, аналогичгные Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Оставить комментарий