Читать интересную книгу Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 122

Деклан закричал в ответ:

— Только вытащи ее с этого острова.

Если она выживет после крушения.

Он оглянулся на нее. Ее трясло, она выглядела такой хрупкой, не крутой-до-потери-пульса Валькирией, которую он захватил. Сколько еще могло вынести ее тело?

— Сделай это в течение шести дней!

Прежде, чем Орден нанесет заключительный удар по острову.

— Я почти поверил, что тебе плевать на нее.

— Защити ее, берсеркер, — сказал Деклан. — Поклянись в этом!

— Я уже защищаю — с этими словами Брандр вылез из кабины и переместился назад на сидение к Реджин, он прижал ее к своей груди как можно ближе, укрывая в своих объятиях.

Он сказал, обращаясь к Наталье:

— Иди сюда, женщина, я могу быть и твоим щитом.

Фея придвинулась к нему, затем потянулась к Тэду, притягивая его как можно ближе.

— Наталья? — голос паренька дрогнул.

— Все будет хорошо, детка, — уверяла она его, но на ее лице был написан страх. — Если бы мне платили доллар за каждое крушение самолета, в котором я была...

Когда земля начала приближаться, сердце Деклана ускорило ритм, кровь шумела у него в ушах.

Но он все же услышал, как Брандр прошептал:

— До следующей встречи, Эйдан.

Глава 36

Перевод : Lorielle, Alexandra Rhage, Strange Angel, Kinnetic (Svetyska)

Вычитка: AnaRhiYA

Наблюдая, как самолет с оглушительным ревом несется прямиком на влажное покрытие взлетно-посадочной полосы, Лотэр стоял под проливным дождем.

Сильно сжав пальцами переносицу, он приказал Крылатым демонам плавно перенести самолет на землю. Однако это приземление можно было назвать мягким, только с очень большой натяжкой.

Если Чейз мертв, то вся информация о кольце пропала. Лотэр перерыл весь офис, однако так ничего и не нашел...

Самолет приземлился на брюхо и заскользил по мокрому асфальту. На последней четверти полосы корпус разорвало на две части, хвостовая часть отвалилась, а вторая половина с кабиной, не замедляясь, неслась прямо на торчащую впереди по курсу скалу.

Одно крыло вместе с двигателем оторвалось и отлетело прочь. Огненная вспышка разорвала ночную темноту. Оставшийся кусок крыла и кабину взрывом отбросило вперед, и вся эта масса врезалась прямиком в утес.

Лотэр поспешил к месту аварии. Если Чейз все-таки жив, можно попробовать выпить его крови, и завладеть воспоминаниями.

От подобной перспективы клыки вампира удлинились. Невообразимый голод... Ему необходимо быть предельно сосредоточенным, иначе он выпьет этого человека досуха.

Приблизившись к искореженной кабине, он ощутил вонь авиационного топлива; валяющийся чуть в стороне второй двигатель вспыхнул и запылал под шипящими струями дождя.

До момента следующего взрыва оставались считанные секунды.

Лотэр нашел Чейза едва живым. Рана около виска Магистра сочилась кровью, стекающей по лицу мужчины, еще больше обостряя голод Лотэра. Нижняя часть тела Чейза была скрыта под обломками кабины, его ноги были зажаты в углублении подразрушенным рулевым блоком.

Лотэр бесстрастно наблюдал за мужчиной, обхватившим свои ноги под коленями в безуспешной попытке освободиться. Самостоятельно Чейз не сможет выбраться из-под обломков.

Место крушения, словно стервятниками, было окружено Крылатыми демонами.

Некоторые разновидности демонов (и Крылатые в том числе), относящиеся кЛадонной демонархии, верили, что Лотэр самый настоящий дьявол, рожденный для того, чтобы отправить всех демонов обратно в ад. Конечно же, Лотэр и сам способствовал распространению подобных слухов. Вампир оскалил клыки:

— Я приказал — мягко...

Один из демонов пробормотал:

— Самолет спикировал неожиданно...

— Убирайтесь вон с моих глаз.

До смерти перепуганные демоны, сорвались с места, каждым взмахом своих огромных крыльев раздувая пламя.

Лотэр присел на корточки возле Чейза.

— Где мое кольцо?

— Отвали, кровосос! — Деклан неловко взмахнул мечом, с неимоверным усилием вытащив его из ножен, висящих на боку.

Прежде чем Чейз успел нанести удар, Лотэр сжал его запястье и вырвал меч.

— Я узнаю этот клинок. Однажды ты уже ранил меня им.

Лотэр сорвал ножны, и приладил их на себя. Теперь этот меч будет принадлежать ему.

— Становлюсь сентиментальным. Оставлю на память о тебе.

В следующее мгновение он схватил Магистра за руку:

— Наконец, я избавлюсь от этого чертова ярма.

Не обращая внимания на сопротивление, Лотэр сорвал с Чейза перчатку.

« Неплохо разукрашено! »

На тыльной стороне руки Чейза не было ни одного живого места, вся кожа была исполосована шрамами.

Пожав плечами, Лотэр приложил подушечку большого пальца мужчины к замку.

— Как только я освобожусь, мы с тобой узнаем, какое количество боли ты можешь выдержать, находясь в сознании. Я не остановлюсь до тех пор, пока ты не скажешь, где мое кольцо.

Наклонившись к Чейзу, вампир прошептал ему на ухо:

— Можешь не сомневайся, я приложу максимум усилия, чтобы ты, как можно, дольше находился в сознании...

Чейз усмехнулся:

— Мой ключик не хочет работать.

Лотэр сильнее прижал палец.

— Ты лжешь.

Он сорвал вторую перчатку, чтобы проверить другую руку Чейза.

Бесполезно.

— Если тебе так хочется избавиться от своего торка, то отправляйся на поиски Фигли. Передай ему, что ты от меня.

— Ты что не слышал? Охранник мертв. Эмберин сожгла чувака живьем.

После того как оторвала его руку, чтобы использовать в качестве ключа. Однако эта сука не захотела торговаться за нее, пригрозив сжечь конечность, если Лотэр приблизится к ней.

Поэтому он все еще в ловушке.

— Ничего, я думаю, ты все-таки еще можешь мне пригодиться, Чейз. Тебе известен другой способ покинуть этот остров?

— Конечно, известен.

—Ты готов поделиться со мной этим знанием? Или для начала мне придется тебя расчленить?

Как только Лотэр выпьет крови Чейза, то попытается отыскать сохранившиеся там знания о любой возможности спасения. Однако к этим воспоминаниям может оказаться не так уж и просто подобраться, именно по этой причине Лотэру сейчас недоставало его знаний и умений, чтобы, наконец-то, выбраться с этого проклятого острова.

Большая часть воспоминаний приходила в форме сновидений. Сколько же мне нужно спать, чтобы наконец-то узнать, как сбежать отсюда? Сколько пройдет времени, пока я доберусь до нее?

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул.
Книги, аналогичгные Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Оставить комментарий