Читать интересную книгу Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 106

Раззѝд оценивающе понюхал ее. Налив себе кубок своего лучшего грога, он отрезал немалую порцию рыбы, отмахнувшись от остатка:

- Вынеси это и поставь на форпике! Здесь полно рыбы для каждого!

Раззѝд, казалось, был в наилучшем настроении. Провожая носильщиков на форпик, он крикнул команде:

- Поешьте от души, парни! Ручаюсь, эта щука отдает добрым старым Дирго. Хахахааарр!

Он уковылял обратно в свою каюту, а команда столпилась вокруг щуки. Она пахла восхитительно, пока Гнилозуб не сказал им:

- Эх, она не просто отдает стариной Дирго. Я сам видел, когда мне пришлось жарить эту штуку…

Вигсал потрогал щуку задней лапой:

- Ну, я такого не ем. Это неправильно!

Несколько тихих голосов согласилось с ним:

- И не я – я это даже проглотить не смогу!

- Ага, Дирго был хорошим товарищем – не то что этот Веарат. Ему ни до кого, кроме себя, дела нету.

Так что жареная щука осталась нетронутой. Позже в тот же день Мула проходил мимо нее. Она кишела мухами.

Раззѝд водрузил свои задние лапы на стол в каюте, потягивая грог и ковыряясь в зубах щучьей костью. Он поднял глаза на вошедших Мулу, Шекру и Джибори. Как капитан он приказал им явиться перед свои очи. Он переводил взгляд с одного на другого:

- Ну?

Он позволил неловкому молчанию продлиться еще минуту, прежде чем продолжить:

- Есть новости о том броде, который мы должны были пересечь?

Мула широко развел лапы:

- Капитан, я такой же, как и вы. Я в этих местах никогда не был, так откуда мне знать?

Это не был ответ, угодный Веарату. Он вскочил и пинком отшвырнул стул, рыча на Джибори:

- И, как я предполагаю, твое оправдание такое же, а?

Не давая ласке шанса ответить, он повернулся к Шекре:

- А что ты скажешь в свое оправдание – ты, что должна была быть великой гадалкой и прорицательницей? Ну, что говорят тебе знаки?

Лисица почтительно поклонилась:

- Вы хотите, чтобы я посоветовалась со знаками, лорд?

Раззѝд вытер свой слезящийся глаз:

- Ну, если уж ты и эти два идиота не можете сказать мне того, что я хочу знать, я думаю, что тебе бы лучше взглянуть, что имеют сказать знаки!

Богатый ум Шекры заметался, когда она ответила:

- Я могу сделать это, господин, но это только между мной и вами. Знаки не следует слышать всем.

Раззѝд махнул Муле и Джибори лапой, что они могут удалиться:

- Брысь, оба!

Когда они направились к выходу, он угрожающе добавил:

- Идите посидите на носу. Я не хочу, чтобы вы снова плющили свои уши об дверь этой каюты. Понятно?

Они молча кивнули и вышли.

Раззѝд не желал сидеть. Он нетерпеливо вышагивал по каюте:

- Давай покончим с этим, провидица, и говори правду, если хочешь жить. Когда мы достигнем брода?

Лисица ответила, используя всю свою хитрость:

- Нет нужды чаровать, чтобы сказать о том, что я знаю, о Великий. Брод лежит впереди, не знаю, насколько далеко. Но послушай, есть намного более срочное послание, что я должна тебе доставить!

Драматический тон Шекры заставил Раззѝда приостановиться. Его здоровый глаз впился в провидицу:

- Так говори!

Лисица ответила ему таким же взглядом, понизив голос:

- Ходят разговоры. Команда больше не хочет, чтобы ты был их капитаном. Они говорят, что ты специально послал Дирго на смерть и теперь об этом шутишь. Они говорят, что капитан, который так обращается с командой, не заслуживает их лояльности, господин.

Повисла короткая тишина, а затем Раззѝд взорвался:

- Лояльность? Мне не нужна лояльность кучки поскребышей и отбросов! Я – Веарат! Я правлю, ибо они боятся меня! Кто это, кто говорит против меня, а?

Шекра пожала плечами:

- Все они, лорд, кроме меня и еще двоих.

Раззѝд мерзко ухмыльнулся:

- Меня не волнуешь ты или другие два глупца. У каждой змеи есть башка, пока ее не убьют. Ну, так кто же лидер?

Лисица заговорила по секрету:

- Это пришло ко мне во сне, господин. Вот что видела я. Вигсал, ласка-пират, был в этой каюте с тобою. Затем помутилось все, и такие слова я услыхала:

Есть ласка в корабля сего команде,

Что капитана попытается убрать,

Ты берегись, о Лорд, ведь зверь сей наглый –

Ловкач с ножом, какого поискать!

- Когда мое видение прояснилось, вы лежали на полу каюты с ножом в спине, господин. Ласка кричал команде, что капитан теперь он.

Шекра затаила дыхание, пытаясь не вздрогнуть под взглядом Веарата. Он спокойно сказал:

- И кто те двое, кроме тебя, кто лоялен ко мне? Не бойся, ты можешь назвать их имена.

Лисица почти улыбнулась от облегчения:

- Мула и Джибори, господин.

Раззѝд продолжил вышагивать по каюте, потирая свой плачущий глаз и кивая:

- Хорошо, хорошо. А теперь я хочу, чтобы ты привела Вигсала ко мне, но убедись в том, что он ничего не подозревает. Ты можешь это сделать?

Теперь Шекра улыбнулась:

- Предоставьте это мне, лорд.

Мула, Джибори и Вигсал сидели развалившись на носу, наблюдая, как мухи скапливаются на остатках жареной щуки.

Шекра присоединилась к ним:

- Ну что, кто-нибудь желает хороший кусочек жареной щуки?

Джибори проигнорировал замечание лисицы:

- Что ты сказала капитану, лиса?

Шекра хихикнула:

- Веарат сам себе закон. Ты не сможешь сказать ему чего-то, что он не желает слышать.

Вигсал смахнул покрытый мухами кусок рыбы за борт. Мула настаивал:

- Так о чем шла речь в той каюте, а?

Лисица прятала что-то вдоль своей лапы. Она стояла позади Вигсала, обращаясь к Муле и Джибори:

- Капитан ни разу не упомянул вас двоих.

Она похлопала Вигсала по спине примерно на уровне пояса:

- Он сказал, что хочет поговорить с тобой, приятель.

Пират-ласка выглядел смущенным:

- Капитан хочет видеть меня?

Шекра кивнула:

- Да, приятель, тебя. Он в хорошем настроении, так что вряд ли это что-то серьезное. Иди уже.

Раззѝд сидел за своим столом; обе его передние лапы были скрыты за краем стола. Вигсал постучал в дверь каюты и вошел. Стоя перед столом, он дотронулся до своего правого уха, салютуя:

- Вы хотели меня видеть, капитан?

Раззѝд взглянул вверх так, как будто только что заметил ласку:

- Ты лоялен ко мне, Вигсал?

Пират кивнул, стараясь быть с ним начеку:

- Так точно, капитан, лоялен, как белый день!

Раззѝд кивнул:

- Хорошо! И ты не зашел бы в мою каюту, чтобы причинить мне какой-то вред, не так ли?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан.
Книги, аналогичгные Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Оставить комментарий