Читать интересную книгу Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 106

- Ты спорил, пререкался по поводу моей территории и крал еду. Пусть это будет уроком для твоих товарищей. Но для тебя, колючий свин, этот урок будет слишком поздним, ибо ты должен умереть!

Пози кинулась вперед, заступив собой Угго и крича:

- Нет! Ты не можешь так хладнокровно убить Угго! Он не причинил тебе вреда! Позволь нам уйти! Мы оставим еду и пойдем дальше!

Бледные глаза высокого лиса злобно сощурились:

- Отойди в сторону, или умри. Мое слово – закон в Заднелесье! Тот, кого называют Угго, должен быть казнен!

Пози храбро стояла на своем, страстно заявляя:

- Нет, я не отойду. Прошу вас, умоляю, не делайте этого!

Голос лиса был безжалостен:

- Тогда умрите оба!

Угго и Пози тесно прижались друг к другу, плотно зажмурив глаза.

Книга 3.Полный вперед, в Рэдволл!

26.

Время застыло, повиснув над жуткой картиной. Затем один из лис уронил свой арбалет, хрипло взывая:

- Лорд Кетрал, остановитесь!

Сзади его держал за оба уха Скор Пес Секиры, военный вождь Команды Бродяг, поигрывавший своей боевой секирой:

- Убьешь малышей – и я перебью вас всех, начиная с этого кустохвостого недоноска!

В следующее мгновение клинки двух клейморов появились сзади, захватив горло Кетрала Изменчивого. Низкий голос горца прошептал ему в ухо:

- Так точно, парниша. А ты будешь вторым в очереди к Адским Вратам. Без головы, правда, но не волнуйся, я пришлю ее сразу же, с одним из твоих храбрецов!

Следующим прозвучал голос сержанта Миггори, доложившего:

- Здесь все спокойно, сэр! Только кивните, и ни один не останется на ногах, сэр! Драндер, не давай этому копью упасть, держи его прижатым к лопаткам леди!

Большой Драндер плотно прижал свое копье к лисице:

- Простите, мэм, коли вам щекотно, но я бы на вашем месте стоял тихонько, во!

Свиффо улыбался от уха до уха, качая головой:

- Пап, ты откуда здесь взялся?

Рагган грубо потрепал его по голове:

- От самого Высокого Северного Побережья, только чтобы найти тебя, маленький братец. Хмм, я вижу, ты тут попал в небольшой переплет.

Свиффо сердечно пожал лапу своего брата:

- Да нет, ничего такого, из чего я бы не выпутался.

Лог-а-Лог подмигнул Скору:

- Тебе лучше ему поверить, Пес Секиры. Свиффо не без мужества, когда дело доходит до драки.

Скор передал своего пленника кровожадной девице Ястребку Убийце. Он протянул обе лапы вперед:

- Иди сюда, маленький негодник, дай-ка я на тебя взгляну!

Пока Скор обнимался со своим младшеньким, Рагган поинтересовался:

- Что бы нам сделать с этими злодеями, а?

Скор ответил как бы мимоходом:

- Они же хищники, не так ли? Убить их!

Капитан Рэйк был достаточно быстр, чтобы отдать контрприказ:

- О нет, ты, старый дикарь! Мы воины, а не убийцы!

Большой вождь морских выдр покачал головой, вздыхая:

- Как скажешь, Ночномех, но однажды ты об этом пожалеешь. Заберите их оружие и бросьте в огонь! Давайте приготовим чего-нибудь поесть – я помираю с голоду!

Привязанные лапами и хвостами к стволам деревьев, Кетрал Изменчивый и его лисы были вынуждены наблюдать, как выдры и зайцы распаковали припасы и приготовили еду.

Труг Бодсли потыкал пламя разряженным арбалетом:

- Смешно выглядит это оружие, сержант. Есть от него какой-нибудь толк?

Сержант скривил губу:

- Слишком вычурное, слишком долго снаряжать. И не стреляет так же хорошо, как добрый длинный лук из тиса. Однако из них получились неплохие дрова, а?

Младший капрал Шалфея поджарила ломтик губки – цветной капусты на арбалетном болте. Она откусила небольшой кусочек:

- Я что скажу, вкус у этого неплохой. Интересно, как это называется?

Лейтенант Таран жевал жареный каштан:

- Я так думаю, ядовитый дождевик, мисси.

Младший капрал сладко ему улыбнулась:

- Вкус, тем не менее, приятный. Еще что-нибудь осталось, парни?

Скор расспрашивал Денди:

- А теперь, старый щетиноголов, ты все еще не рассказал нам, почему вы так сильно отклонились от следа?

Вождь Гуосима, казалось, какое-то время игнорировал термин «щетиноголов», но затем остроумно ответил:

- Ну что же, я расскажу тебе, старый бочкопуз. Мы не столько отклонились от следа, сколько стараемся опередить команду нечисти. Я планирую прибыть в Рэдволл вперед «Зеленого Савана». Таким образом, мы сможем предупредить рэдволльцев, встать рядом с ними и встретить Раззѝда Веарата как единая группа. Да, и укрывшись за добрыми высокими каменными стенами. Буек полагает, то знает короткий путь, который доставит нас в аббатство вдвое быстрее, видишь ли.

Скор указал рукоятью своей секиры на древнего ежа:

- Что, ты имеешь в виду этот старый мешок с костями и трясучими иголками? Ух, как по мне, так он не смог бы найти свой собственный нос, даже всеми четырьмя лапами, Денди. Вам следовало идти вдоль берегов реки.

Буек Вилтуд погрозил Скору куском сломанного арбалета:

- Эй, верзила, ты кого это там оскорбляешь, а? Был бы я на пару сезонов помладше, я бы тебе этим хвост надрал!

Подняв обе лапы в притворном страхе, Скор скрыл усмешку:

- Хорошо, что я взял с собой воинов, чтобы они меня защитили! Лады, дедуля, и какой же дорогой мы должны идти в Рэдволл?

Буек пробубнил, пытаясь откусить своими немногими оставшимися зубами от жареного каштана и нечетко показывая лапой:

- Э-э, дайте-ка посмотреть, думаю, тудой…

Лог-а-Лог Денди вскинул лапы в замешательстве:

- Думаешь? Но ты же сказал нам, что наверняка знаешь дорогу!

Старый еж нахмурился:

- Никогда! Все, что я сказал – что я думаю, что знаю короткий путь. Я никогда не говорил «наверняка». Я старый, знаешь ли. Когда ты стар, некоторые вещи забываются.

Рагган недоверчиво покачал головой:

- По-моему, нам следовало бы избавиться от тебя самого, старый ты идийот!

Буек сильно топнул лапой; послышался грохот выпадающих колючек. Он яростно развернулся к молодой морской выдре:

- И кого это ты тут назвал старым идийотом? Слушай, пухомордый, когда-нибудь ты сам состаришься! Ха, я надеюсь, тогда они от тебя избавятся, оставят без единой корки и без единой капли питья, вот так-то! Кроме того, не такие вы уж и умные, вы все – или вы не заметили, что чего-то не хватает?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан.
Книги, аналогичгные Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан

Оставить комментарий