Читать интересную книгу На острие ножа - Саймон Майо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 80
ли в порядке? Что-то случилось? – Голос Коллинз был удивленным и взволнованным.

Полицейские представились.

– У семьдесят восьмого дома произошло дорожно-транспортное происшествие. Была сбита женщина, в аварии пострадали четыре машины.

«Акцент не местный, скорее йоркширский, – подумал Хари. – Между тридцатью и сорока годами, может, старше».

– Вы что-нибудь слышали или видели?

– Извините, я приняла снотворное и отключилась в спальне на втором этаже. Проснулась от звонка в дверь. Кто пострадал?

– Молодая женщина попала в больницу. Лет двадцати, белая, темные волосы. Значит, она не живет в этом доме?

– Нет.

– Кто живет вместе с вами?

Биничи напрягся.

– Никого. Только я.

«Говорит убедительно», – подумал Хари.

– Правда? – сказал другой офицер. Хари предположил, что он проверяет какие-то записи. – У нас указано, что здесь живет Том Джаррод.

Местный акцент, дружелюбный тон. Очень опасно.

– Мы поссорились. И он съехал.

– Давно?

– Почти полтора месяца назад, – ответила Коллинз. – Я ищу новых жильцов. Но не хочу селить студентов – они чертовски ненадежны.

– Значит, в доме больше никого? – еще раз уточнил полицейский номер один.

– Только я – и плачу за двоих. Это гребаный кошмар, извините за мой французский.

В разговоре наступила пауза. Хари представил, как два скептически настроенных офицера смотрят мимо Коллинз в глубь дома. Спартанская эстетика Биничи гарантировала, что они не увидят ни обуви, ни пальто, ни почты. Ничего. Но они не уходили.

– Были повреждены три припаркованных машины. – Местный полицейский назвал их номера. – Они принадлежат … – его голос слегка понизился – Хари предположил, что он читает: – Альфред Грэм, Асмир Ла и Хари Рой. – Имена повисли в воздухе. Мужчины затаили дыхание. Хари почувствовал, как по спине бежит струйка пота. – Эти имена вам знакомы? Мы пытаемся найти хозяев – их машины в ужасном состоянии.

Хари не знал, какой ответ Коллинз ему бы понравился.

– Хм… – По интонации было слышно, что она пожимает плечами. – Асмир я знаю – она же в порядке? Это не она в больнице?

– Она белая?

– Нет. Точно же, – тихий смущенный смех. – И, кажется, я знаю Хари. Однажды видела его в университете – я работаю там тренером боевых искусств, – и он был ужасен. И еще парень, которого вы упомянули – Альфред? – с ним не могу помочь, извините.

– Значит, этот Хари Рой припарковался у вашего дома, но вы его не видели?

– Все так. В этом районе живет много студентов. Но я буду поглядывать, вдруг замечу, когда он придет за машиной.

Полицейские поблагодарили Коллинз и попрощались. Дверь захлопнулась. Хари глубоко вздохнул, Биничи коснулся его руки, останавливая. Коллинз поднялась на второй этаж. Хари стоял неподвижно, прислушиваясь. Женщина посмотрит в окно, куда направилась полиция. Если пойдут в соседний дом, то им будет слышно. Дверь дома двадцать четыре открылась, и соседу стали задавать те же вопросы. Плечи Биничи расслабились. Он открыл заднюю дверь, и они проскользнули на кухню.

– Она хорошо справилась, – сказал Хари.

– Твоя машина – это проблема, – перебил Биничи.

– Это точно. Нам нужно уходить.

– Но мы не можем. Граждане приедут завтра в восемь утра.

– Черт… А что, если полиция по-прежнему будет снаружи?

Биничи не ответил.

Спустилась Коллинз и включила свет.

– Думаю, дело все-таки в аварии – опрашивают всю улицу. Но теперь под нашим домом толпа полицейских – в самый неподходящий момент. Новоприбывшим это не понравится.

– Согласен, – кивнул Биничи. – Все же придется сменить место.

Хари нахмурился:

– И как нам это сделать?

– Уверен, Сара сможет что-нибудь придумать, – сказал Биничи. Голос его был спокойным, но Коллинз вздрогнула.

– В смысле придумаю?

– В прямом – ты должна что-нибудь придумать. Ты прекрасно справилась с гостями, только что звонившими в нашу дверь, значит, сможешь провернуть эту кокетливую и нелепую сцену еще раз.

Хари заметил, что Коллинз разозлилась. Она подошла к Биничи и весь разговор смотрела ему прямо в глаза.

– Ты лидер, Аби, мы это знаем. Мы на операции – и это тоже знаем. Все мы всё это знаем, – она наклонилась вперед, между их лицами было не больше сантиметра. – Но если ты продолжишь говорить так, будто ты мой гребаный сутенер, я, клянусь, надеру тебе задницу, и хромать ты будешь до самого Рождества. – Она выдержала паузу и сделала шаг назад.

Хари затаил дыхание. Слова Коллинз повисли в воздухе. Биничи смотрел на нее не моргая. Когда его левая рука скользнула в карман брюк, Хари напрягся. Он знал, что это значит. Лидер был на взводе. Каждый мускул в напряжении, каждая вена качает кровь. Его авторитет был поставлен под сомнение, ему угрожали – он не мог этого допустить.

Но Коллинз отступила. Противостояние закончено. Лидер вынул пустую ладонь из кармана и скрестил руки на груди.

– Я оговорился.

Коллинз кивнула.

– Я сделаю чай, – предложил Хари.

44

22:20

Ночью офис «АйПиСи» был тихим и спокойным, и, по мнению многих старых сотрудников, это было самое эффективное время для работы. Новости Великобритании больше не отвлекали и в центре внимания оказывался остальной мир. Европа, может, и спала, но Америка бодрствовала, покупая, продавая и потребляя. Вскоре присоединялись Токио, Мумбаи и Пекин, определяя повестку дня, за которой последует остальной мир.

По дороге Томми написал несколько сообщений Сэму, Софи и Фэйми.

Времени мало. Нам нужно работать в команде. Вот список моих вопросов к Левен. Что известно о Тоби Хауэллсе? Может, дело и правда в наркотиках? Известно ли орудие убийства? Был ли Тоби связан с какой-то из банд? Какие у него были контакты с журналистами (если были)? Что на самом деле думают копы? Знал ли он Хари Роя? Ее ответы скину сюда же.

Кэрол Левен присоединилась к «АйПиСи» в то же время, что и Томми, но занималась не экономикой и политикой, а криминалом. Преступностью в целом: домашним насилием, деятельностью международных картелей, кибератаками. Если нужно было узнать о тенденциях, статистике или ненадежных полицейских, Кэрол Левен была универсальным источником подобной информации.

Томми окликнул коллегу с порога и быстрым шагом пошел к ее столу.

– Привет! Я прочитала твое сообщение. Почему ты вдруг заинтересовался Хауэллсом?

Она была неулыбчивой и часто казалась небрежной. Рост метр семьдесят, бледная кожа без морщин. Ее глаза не отрывались от экрана.

– Просто наводка. Возможно, наркотики были подброшены, – ответил Томми.

– В смысле?

Он пожал плечами:

– Может быть, что его убили не по одной из обычных дерьмовых причин: территория, деньги, гордость, семья – не из-за этого. Если бы я знал больше, Кэрол, я бы не пришел к тебе.

Он смотрел на коллегу, она смотрела на

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На острие ножа - Саймон Майо.
Книги, аналогичгные На острие ножа - Саймон Майо

Оставить комментарий