Читать интересную книгу Если вы дадите отцу-одиночке няню - Энн Айнерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 73
откуда взялось твое вновь обретенное вдохновение?

— Может прекратишь?

Я чувствую, как румянец поднимается к моим щекам.

— Я ничего не делала. — Говорит она, притворяясь невинной.

— Ага. В таком случае, я собираюсь съесть свой завтрак.

Я наконец откусываю от тоста с авокадо, политого оливковым маслом, и удовлетворенно вздыхаю.

Следующий час мы проводим за завтраком и общением. Квинн делится своими планами по расширению классов, которые она предлагает в «Brush & Palette», а Энди информирует нас об изменениях, происходящих в ее юридической фирме. Она также рассказывает нам о недавних махинациях Чарли с его домашними цыплятами.

— Вот черт. — Бормочет Квинн, проверяя время. — Мне нужно бежать. Пока меня не было в городе, я отменила занятия в Семейном уголке ремесел и перенесла их на сегодня. — Она выскочила из своей кабинки. — Передать Дилану привет от тебя? — Спрашивает она с самодовольным выражением лица.

Не могу поверить, что она действительно изменила название класса из-за него.

— Даже не думай об этом. — Предупреждаю я, когда она выбегает из кофейни.

— Мне тоже пора. — Говорит Энди. — У Чарли скоро заканчивается хоккейная тренировка, а он не любит, когда ему приходится ждать на холоде.

— Да, конечно. — Говорю я и выхожу из кабинки, чтобы она могла выйти.

— Если уж на то пошло, мы с Квинн просто хотим, чтобы ты была счастлива. — Говорит Энди, обнимая меня на прощание. — Возможно, ты уже планируешь свое следующее большое приключение, но кто знает, может, в Аспен Гроув есть что-то или кто-то, ради кого стоит остаться. — Из ее сумочки доносится приглушенный звонок, и она роется в ней, пока не находит свой телефон. — Черт, это Чарли. Он ждет меня. Мне нужно идти. — Бросается она.

— Все в порядке. Увидимся позже.

Она быстро машет мне рукой, выбегая за дверь, оставляя меня в одиночестве размышлять о том, как бы это было, если бы мое следующее большое приключение впустило в мое сердце двух очень особенных людей.

Я как раз выхожу из кофейни, раздумывая, не зайти ли мне по дороге домой в магазин «Main Street Market», когда мое внимание привлекает певучий голос Лолы.

— Марлоу. — Кричит она, бешено размахивая обеими руками.

Они с Диланом направляются в мою сторону, и в моем животе начинают порхать бабочки, когда лицо Дилана озаряется ухмылкой.

Хотелось бы, чтобы он делал это почаще.

— Привет, леденец. — Говорю я, когда они подходят ближе.

На мгновение я оцениваю вид. Я редко вижу Дилана в чем-либо, кроме костюма, но сегодня он одет в темные джинсы, рубашку с длинным рукавом и пиджак. Он — воплощение сексуальной привлекательности, и я клянусь, что с тех пор, как я видела его в последний раз, он стал еще привлекательнее.

— Ты такая красивая. — Мечтательно вздыхает Лола. — Папочка, а ты не считаешь Марлоу красивой?

Она наклоняет голову в сторону Дилана.

— Да, она очень красивая.

Его взгляд прикован ко мне, пока он говорит.

Мое сердце учащенно забилось, и я робко улыбнулась ему. Я никогда не устану слышать, как он называет меня красивой, особенно когда его глаза светятся теплом, заставляя меня чувствовать, что я особенная.

Я переключаю свое внимание на Лолу, когда она поглаживает мой сарафан.

— Эй, Марлоу, ты можешь заплести мне косу в виде нимба для школы в понедельник?

— Конечно. — Обещаю я. — Кто делал тебе прическу сегодня? Она прекрасна.

Волосы уложены в хвост с боковой косичкой и бантом в горошек.

— Это сделал папа. — С гордостью говорит она.

— Он отлично справился.

Мое сердце тает теперь, когда я знаю, что стоит за умением Дилана заплетать волосы Лолы. Его безусловная любовь к ней не имеет границ, и это восхитительно, что он готов сделать все, чтобы гарантировать ее счастье.

— Куда вы двое направляетесь?

— В класс рукоделия мисс Квинн. — Восклицает Лола. — Сегодня мы будем делать радужные сердечки. Ты можешь пойти с нами? Пожалуйста?

Она сжимает руки в кулаки.

— О, я не уверена…

— Ты должна пойти. — Вмешивается Дилан. — Это если ты свободна.

Его приглашение застает меня врасплох. Все в городе знают, что его выходные посвящены Лоле и его семье, но это не значит, что я упущу шанс провести с ними время, если он искренен.

— Ты уверен? Я бы не хотела вмешиваться.

— Мы хотим, чтобы ты была там, не так ли? — Спрашивает он Лолу.

Она кивает с зубастой ухмылкой.

— Решено. — Объявляет Дилан, не давая мне шанса возразить. — Нам лучше поторопиться, иначе мы опоздаем.

Лола встает между нами, берет нас за руки и ведет за собой. Я не обращаю внимания на косые взгляды прохожих, которые шокированы видом Дилана Стаффорда, проводящего воскресный день со своей дочерью и ее няней.

У меня есть предчувствие, что Квинн будет в восторге от этого нового события.

Когда мы заходим в студию, расположенную в задней части «Brush & Palette», в комнате воцаряется тишина, все с интересом наблюдают за нами.

У Квинн чуть глаза не вылезли на лоб, когда она увидела меня с Диланом и Лолой, а затем она расплылась в самодовольной ухмылке. Она ни за что не позволит мне пережить это.

Квинн подходит к нам, чтобы поприветствовать.

— Привет, мисс Лола. Я так рада, что ты здесь. — Говорит она веселым тоном. — Кто твоя подруга?

— Это Марлоу. Она моя няня. — С гордостью говорит Лола.

— Я рада, что ты взяла ее с собой. Хочешь узнать секрет?

Квинн наклоняется ближе.

Глаза Лолы блестят от любопытства.

— Какой?

— Марлоу тоже моя подруга. — Шепчет Квинн. — Она заходит ко мне в магазин, когда отвозит тебя в школу.

— Значит ли это, что Ваффлз тоже твой друг? — Спрашивает Лола.

Квинн хихикает. — Да, наверное.

С тех пор как Ваффлз чуть не сбил ее, гоняясь за белкой, я избегаю приводить его в «Brush & Palette». Однако она проводит с ним много времени, когда приходит ко мне домой. У этого пса талант заводить друзей, даже если его первое впечатление не самое лучшее. Возьмем, к примеру, Дилана. Прошло уже больше года, но он все больше привязывается к Ваффлзу, признает он это или нет.

— Ваффлз — мой лучший друг. — С восторгом объявляет Лола.

— Он счастливый пух. — Говорит Квинн.

Лола хихикает.

— Вы глупышка, мисс Куинн. Ваффлз не пух. Он собака.

Я бросаю взгляд на Дилана, который пытается подавить смех. Уверена, он просветит ее насчет разных прозвищ для собак, когда они вернутся домой.

— Ты абсолютно права. — Квинн прижимает ладони к щекам

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Если вы дадите отцу-одиночке няню - Энн Айнерсон.
Книги, аналогичгные Если вы дадите отцу-одиночке няню - Энн Айнерсон

Оставить комментарий