Читать интересную книгу Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 168

_______

37 * С ворот Урука сняли семь запоров, 38 * Услыхав о том, народ собрался, 39 * Столпилсяна улице огражденного Урука. 40 * Гильгамеш ему явился, 41–42 * Собраньеогражденного Урука перед ним уселось. 43 * Гильгамеш так им молвит: 44 * «Слушайте, старейшиныогражденного Урука, 45 * Слушай, народ огражденного Урука, V.1 * Гильгамеша, что сказал: хочу я видеть, 2 * Того, чье имя опаляет страны. 3 * В кедровом лесу его хочу победить я, 4–5 * Сколь могуч я, отпрыск Урука, мир да услышит! 6 * Подниму я руку, нарублю я кедра, 7 * Вечное имя себе создам я!» 8 * Старейшины огражденного Урука 9 * Гильгамешу отвечают такою речью: 10 * «Ты юн, Гильгамеш, и следуешь сердцу, 11 * Сам ты не ведаешь, что совершаешь! 12 * Мы слыхали, — чудовищен образ Хумбабы, — 13 * Кто отразит его оружье? 14 * Рвы там на поприще есть вкруг леса, — 15 * Кто же проникнет в середину леса? 16 * Хумбаба — ураган его голос, 17 * Уста его пламя, смерть — дыханье! 18 * Зачем пожелал ты свершать такое? 19 * Неравен бой в жилище Хумбабы!» 20 * Услыхал Гильгамеш советников слово, 21 * На друга он, смеясь, оглянулся: 22 * «Вот что теперь скажу тебе, друг мой, — 23 * Боюсь я его, страшусь я сильно: 24 * В кедровый лес пойду я с тобою, 25–26 * Чтоб там не бояться — убьем Хумбабу!» 27 * Старейшины Урука вещают Гильгамешу: 28–29 * ["……………………………. 30 *……………………………] 31–32 * Пусть идетс тобой богиня, пусть храниттебя бог хной, 33 * Пусть ведеттебя дорогой благополучной, 34 * Пусть возвратит тебя к пристани Урука!» 35 * Перед Шамашемвстал Гильгамеш на колени: 36 * «Слово, что сказали старцы, я слышал, — 37 * Я иду, но к Шамашу руки воздел я: 38 * Ныне жизнь моя да сохранится, 39 * Возврати меня к пристани Урука, 40 * Сень твою простри надо мною!»

(В «Старовавилонской» версии следует несколько разрушенных стихов, из которых можно предположить, что Шамаш дал двусмысленный ответ на гаданье героев.)

46–47 * Ког да услыхал предсказанье— [……….. 48 *…………………] он сел и заплакал, VI.1 * По лицуГильгамеша побежалислезы. 2 * «Иду япутем, гдееще не ходил я, 3 * Дорогой, которуювесь край мой не знает. 4 * Если ныне я будублагополучен, 5 * В поход уходяпо доброй воле, — 6 * Тебя, о Шамаш, я будуславить, 7 * Твои кумиры посажуна престолы!» 8 * Было положено пред нимснаряженье, 9 * Секиры, кинжалыбольшие, 10–11 * Лук иколчан — их дали ему в руки. 12–15 * Взял онтопор, набилколчан свой, 14 * На плечо наделан луканшанский, [253] 15 * Кин жал заткнул онсебе за пояс, — 16 * Приготовились они к походу.

(Следуют две неясные строки, затем две соответствующие несохранившейся первой строке III таблицы, «Ниневийской» версии.)

Таблица III

VI.19* Старейшины его благословляют 20 * На дорогу Гильгамешу дают советы: 1,2 «Гильгамеш, на силу ты свою не надейся, 3 Лицом будь спокоен, ударяй же верно; 4 Впереди идущий сотоварища спасает: 5 Кто ведал тропы, сохранил он друга; Пускай Энкиду идет пред тобою, — Он знает дорогу к кедровому лесу, Битвы он видел, бой ему ведом. Энкиду, береги сотоварища, храни ты друга, 10 Через рытвины носи на руках его тело; Мы в совете тебе царя поручаем, Как вернешься ты — нам царя поручишь!» 13–14Гильгамеш уста открыл и молвит, вещает он Энкиду: 15 «Давай, мой друг, пойдем в Эга́льмах [254] Пред очи Ни́нсун, царицы великой! Нинсун мудрая, — все она знает, — Путь разумный нашим стопам установит!» За руки взялись они друг с другом, 20 Гильгамеш и Энкиду пошли в Эгальмах Пред очи Нинсун, царицы великой. Вступил Гильгамеш в покой царицын: «Я решился, Нинсун, идти походом, Дальней дорогой, туда, где Хумбаба, 25 В бою неведомом буду сражаться, Путем неведомым буду ехать. Пока я хожу, и назад не вернулся, Пока не достигну кедрового леса, Пока мной не сражен свирепый Хумбаба, 30 И все, что есть злого, не изгнал я из мира, — Облачись в одеянье, достойное тела, Кадильницы Шамашу ставь пред собою!» Эти речисына ее, Гильгамеша, Печальнослушала Нинсун, царица, II.1 Вступила Нинсун в свои покои, Умыла теломыльным корнем, Облачилась в одеянья, достойные тела, Надела ожерелье, достойное груди, 5  Опоясана лентой, увенчана тиарой Чистой водойокропила землю, Взошла по ступеням, поднялась на крышу. Подняв шись, для Ша́машасвершила воскуренье. Положила мучную жертву и перед Шамашем воздела руки: 10 «Зачем ты мне дал в сыновья Гильгамеша 10а И вложил ему в грудь беспокойное сердце? Теперь ты коснулся его, и пойдет он Дальней дорогой, туда, где Хумбаба, В бою неведомом будет сражаться, Путем неведомым будет ехать, 15 Пока он ходит, и назад не вернулся, Пока не достигнет кедрового леса, Пока не сражен им свирепый Хумбаба, И все, что есть злого, что ты ненавидишь, не изгнал он из мира, — В день, когда ты ему знаменье явишь, 20 Пусть, тебя не страшась, тебе Айа [255]— невеста напомнит, Чтобы ты поручал егостражам ночи В часвечерний, когда на покой ты уходишь!»
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 168
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е.
Книги, аналогичгные Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е

Оставить комментарий