(Далее недостает около ста двадцати стихов; сохранились отдельные отрывки, из которых можно заключить, что герои, возможно, отступили, но затем повторили путешествие, во время которого Гильгамеш видел еще три сна.) 
 (Последний [?] из снов, в котором Гильгамеш видел великана, Энкиду истолковывает так:) 
   а' «Друг мой, таково тому сну толкованье:  б' Хумбабу, — того, что подобен великану, —  в' Пока свет не забрезжит, мы его одолеем,  г'  Надним мы с тобоюпобеду добудем,  д' На Хумбабу, кого мы ненавидимяро,  е' Мы наступим ногою победоносно!»  
 (Однако по каким-то причинам героям нет удачи, и Гильгамеш вновь взывает к богу Шамашу:) 
   V.38…Перед Шамашем, воином, бегут его слезы: «Что ты Нинсунв Уруке поведал,  40 Вспомни, приди и услышь нас!» Гильгамеша, отпрыска огражденного Урука, —  42 Уст его речь услышал Шамаш—  42a Внезапно с неба призыв раздался: «Поспеши, подступи к нему, чтоб в лес не ушел он, Не вошел бы в заросли, от вас бы не скрылся!  45 Он еще не надел свои семь одеяний [257] ужасных,  46 Одно он надел, а шесть еще сняты»,  46a А они меж собою схватились, [258] Словно буйные туры бодают друг друга: Всего раз закричал еще, полный гнева. Страж, лесов закричал из зарослей дальних,  50Хумбаба, как гром, закричал издалека!  
 _______ 
  Гильгамеш уста открыл, ему вещает, Энкиду:  VI.1 Один — лишь один, ничего он не может, Чужаками мы здесь будем поодиночке: По круче один не взойдет, а двое — взберутся, [……………………………]  5 Втрое скрученный канат не скоро порвется, [259] Два львенка вместе— льва сильнее!»  
 (Далее недостает около двадцати строк.) 
  Энкиду уста открыл, ему вещает, Гильгамешу:  23  «Если бы в лес мы с тобоюспустились,  25  Ослабеет тело, онемеют мои руки». Гильгамеш уста открыл, вещает он Энкиду: «Друг мой, ужели мы будем такжалки? Столько горуже перешли мы,  29  Убоимся ли той, что теперь перед нами,  29а Прежде чем мы нарубим кедра?  30  Друг мой, в сраженьях ты сведущ, битвы тебе знакомы, Натирался ты зельеми смерти не страшишься, [………………………………] Как большой барабан гремит твой голос! Пусть сойдет с твоих рук онеменье, пусть покинет слабость твое тело,  35 Возьмемся за руки, пойдем же, друг мой!  36  Пусть загорится твое сердце сраженьем!  36а Забудь о смерти, — достигнешьжизни! Человек осторожный и неустрашимый, Идя впереди, себя сохранил бы и товарища спас бы, — Далеко они свое прославили бы имя!»  40  Такдостигли они до кедрового леса, Прекратили свои речи и встали оба.   
Таблица V
    I.1 Остановились у края леса, Кедров высоту они видят, Леса глубину они видят, Где Хумбаба ходит, — шагов не слышно:  5 Дороги проложены, путь удобен. Видят гору кедра, жилище богов, престол Ирнини. [260] Пред горою кедры несут свою пышность, Тень хороша их, полна отрады, Поросло там терньем, поросло кустами,  10 Кедры растут, растутолеандры. Лес на целое поприще рвы окружают, И еще на две трети рвы окружают.  
 (Далее недостает почти шестидесяти стихов. В сохранившихся отрывках говорится о «выхваченных мечах», «потравленном железе», о том, что Хумбаба [?] «надел» свои ужасные одеянья-лучи [?], и о возможном «проклятье Эллиля». Далее идет речь Энкиду:) 
   II.18 Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу: «Хумбаба [……………………],  20 Один — лишь один, ничего он не может, Чужаками мы здесь будем поодиночке, По круче один не взойдет, а двое — взберутся, [……………………………] Втрое скрученный канат не скоро порвется,  25 Два львенка вместе— льва сильнее!»  
 (Далее до конца таблицы V текст «Ниневийской» версии не сохранился; судя по отрывку хеттского перевода эпоса, герои принялись рубить кедры, но были устрашены появлением Хумбабы; однако Шамаш закричал им с неба, чтобы, они не боялись, и послал им на помощь восемь ветров, с помощью которых герои одолели Хумбабу; Хумбаба стал просить пощады, но Энкиду отсоветовал Гильгамешу щадить его. Помимо того, нужно было еще убить по отдельности волшебные «лучи-одеянья» Хумбабы. Дальнейшее известно лишь из «Старовавилонской» версии, в так называемом «Фрагменте Бауэра»:) 
   9 * Гильгамеш ему вещает, Энкиду:  10 * «Когда подойдем мы убить Хумбабу,  11 * Лучи сиянья в смятенье исчезнут.  12 * Лучи сиянья исчезнут, свет затмится!»  13 * Энкиду ему вещает, Гильгамешу:  14 * «Друг мой, птичку поймай, — не уйдут и цыплята!  15 * Лучи сиянья потом поищем,  16 * Как цыплята в траве, они разбегутся.  17 * Самого срази, — а прислужников позже».  18 * Как услышал Гильгамеш сотоварища слово, —  19 * Боевой топор он поднял рукою,  20 * Выхватил из-за пояса меч свой, —  21 * Гильгамеш поразил его в затылок,  22 * Его друг, Энкиду, его в грудь ударил;  23 * На третьем ударе пал он,  24 * Замерли его буйные члены,  25 * Сразили они наземь стража, Хумбабу, —  26 * На два поприща вокруг застоналикедры:  27–28* С ним вместе убил Энкиду леса́ и кедры.  29 * Сразил Энкиду стража ле́са,  30 * Чье слово чтилиЛиван и Сари́а, [261]  31 * Покой объял высокиегоры,  32 * Покой объял лесистыевершины.  33 * Он сразил защитниковкедра —  34 * Разбитые лучи Хумбабы.  34a * Когда их всех семерых убил он,  35 * Боевую сеть и кинжал в семь талантов, — * Груз в восемь талантов, — снял с его тела, * Жилище Ануннаков тайное открыл он. * Гильгамеш деревья рубит, Энкиду пни корчует. * Энкиду ему вещает, Гильгамешу: * «Друг мой, Гильгамеш! Мы кедр убили, — * Повесь боевой топор на пояс, * Возлей перед Шамашем возлиянье, — * На берег Евфрата доставим кедры».