Таблица II [243]
  (В начале таблицы «Ниневийской» версии недостает — если не считать маленьких обломков с клинописью — около ста тридцати пяти строк, содержавших эпизод, который в «Старовавилонской» версии — так называемой «Пенсильванской таблице» — излагается так:) 
   II.II.17 *«.. Энкиду, встань, тебя поведу  *К храму Эане, жилищу Ану,  *Где Гильгамеш совер шененв деяньях.  20–21 *А ты, как себя, его полюбишь!  22–23 *Встань с земли, с пастушьего ложа!»  24 *Услыхал ее слово, воспринял речи,  25–26 * Женщины совет запал в его сердце.  27–28 * Ткань разорвала, одной его одела,  29–30 * Тканью второю сама оделась,  31–32 * За руку взяв, повела, как ребенка,  33–34 * К стану пастушьему, к скотьим загонам.  35 * Там вокругних пастухи собралися,  аШепчут они на него взирая:  б«Муж тот с Гильгамешем сходен обличьем,  вРостом пониже, но костью крепче.  гТо, верно, Энкиду, порожденье степи,  д Во всей стране рука его могуча,   еКак из камня с небес, крепки его руки:  II.III.1–2* Молоко звериное сосал он!»  3 * На хлеб, что перед ним положили,  4–5 * Смутившись, он глядит и смотрит:  6–7 * Не умел Энкиду питаться хлебом,  8–9 * Питью сикеры обучен не был.  10–11 * Блудница уста открыла, вещает Энкиду:  12–13 * «Ешь хлеб, Энкиду, — то свойственно жизни,  14 * Сикеру пей — суждено то миру!»  15–16 * Досыта хлеба ел Энкиду,  17–18 * Сикеры испил он семь кувшинов.  19 * Взыграла душа его, разгулялась,  20–21 * Его сердце веселилось, лицо сияло.  22–23 * Он ощупал свое волосатое тело,  24–25 * Умастился елеем, уподобился людям,  26–27 * Одеждой оделся, стал похож на мужа.  28–29 * Оружие взял, сражался со львами —  30 * Пастухи покоились ночью.  31–32 * Львов побеждал и волков укрощал он —  33 * Великие пастыри спали:  34–35 * Энкиду — их стража, муж неусыпный,  30–37 *…………………………..  II.6  Весть принесли вУрук огражденный Гильгамешу:  
 (Далее в «Старовавилонской» версии недостает около пяти-шести стихов.) 
   IV.9 * Энкиду с блудницей предавался веселью,  10–11 * Поднял взор, человека видит, —  12 * Вещает он блуднице:  13 * «Шамхат, приведи человека!  14–15 * Зачем он пришел? Хочу знать его имя!»  16 * Кликнула, блудница человека,  17 * Тот подошел и его увидел.  18–19 * «Куда ты, о муж, поспешаешь? Для чего поход твой трудный?»  20–21 * Человек уста открыл, вещает Энкиду:  22 * «В брачный покой [244]меня позвали,  23–24 * Но удел людей — подчиненье высшим!  25 * Грузит город кирпичом корзины,  26 * Пропитанье города поручено хохотуньям,  27 *Только царю огражденного Урука [245]  28 * Брачный покой открыт бывает,  29 * Только Гильгамешу, царю огражденного Урука,  30–31 * Брачный покой открыт бывает, —  32 * Обладает он суженой супругой!  33–34 *Так это было; скажу я: так и будет,  35 * Совета богов таково решенье,  36–37 * Обрезая пуповину, так ему судили!»  38–39 * От слов человека лицом побледнел он,  
 (Недостает около пяти стихов.) 
   V.7.8 * Впереди идет Энкиду, а Шамхат сзади,    (Далее сохранился отрывок из основной «Ниневийской» версии:)     II.35  Вышел Энкидуна улицу огражденного Урука:  36 «Назови хоть тридцать могучих, — сражусь я с ними!»  37  В брачный покойпреградил дорогу.  38 Край Урука к нему поднялся,  39 Против него весь край собрался,  40 Народ к нему толпою теснится,  41 Мужи вкруг него собралися,  42 Как слабые ребята, це луют ему ноги:  43 «Прекрасный отныне герой нам явился!»  44 Было в ту ночь для Ишхары [246] постеленоложе,  45 Но Гильгамешу, как бог, явился соперник:  46 В брачный покой Энкиду дверь заградил ногою,  47 Гильгамешу войти он не дал.  48 Схватились в двери брачного покоя,  49 Стали биться на улице, на широкой дороге, —  50  Обрушились сени, стена содрогнулась.  VI.24–25 * Преклонил Гильгамеш на землю колено,  26–27 * Он смирил свой гнев, унял свое сердце  28–30 * Когда унялось его сердце, Энкиду вещает Гильгамешу:  31–32 * «Одного тебя мать родила такого,  33–34 * Буйволица Ограды, [247]Нинсун!  35 * Над мужами главою ты высоко вознесся,  36–37 * Эллиль над людьми судил тебе царство!»  
 (Из дальнейшего текста II таблицы в «Ниневийской» версии опять сохранились лишь ничтожные отрывки; ясно лишь, что Гильгамеш приводит своего друга к своей матери Нинсун:)