к посетителям? 
Уэст хмыкнул.
 — Я установил правила на время своего отъезда. Не хотел, чтобы начался ад, пока Паули за главного.
 — Он твой заместитель?
 — В этот раз. Я чередую. Соблюдаю справедливость.
 — Есть шанс, что эта штука, чем бы она ни была, забрала Эшли?
 — Забрала ее? Сомневаюсь. Скорее, бы съела. Это существо — всеядный хищник. Почти уверен, что оно съело офицера Линдли в прошлом месяце, хотя шеф Гарсия скажет тебе, что это была бешеная собака или что-то в этом роде.
 — Она упоминала, что нашли кровь, но не тело.
 — Это достойно сожаления. Нам нравилась офицер Линдли. — он повернулся, чтобы полюбоваться на центр Фэрхейвена. — Нет слов. Ты, должно быть, чувствуешь себя принцессой в башне.
 Я выпила воду.
 — Я никогда в жизни не чувствовала себя принцессой.
 — Прости, мне следовало сказать королевой?
 — Я не это имела в виду.
 Кроме того, королев не запирают в башнях.
 — Нет, думаю, не запирают. — Уэст механически постучал по пустому стакану.
 — Тебе здесь нравится? — спросила я. Не знала, откуда взялся этот вопрос — он всплыл на поверхность и сорвался с моих губ прежде, чем я успела его остановить.
 — Обожаю этот город. Не стал бы жить нигде больше.
 — А ты жил где-нибудь еще?
 — Я родился не здесь, если ты об этом.
 — Ты присоединился к стае и стал ее альфой? — я присвистнула. — За этим кроется история.
 — Она для другого раза. — его взгляд вернулся к пейзажу. — Если она не твой друг, тогда какой у тебя интерес в Эшли пратт?
 — Лично у меня, никакого, но ее брат предложил починить мне компьютер, если я ее найду. Похоже на честную сделку.
 Уэст хмыкнул.
 — Ты что-то вроде противника всякой техники?
 — За эти годы я научилась многим навыкам, но устранение технологических проблем не входит в их число.
 Он указал на меня пальцем.
 — Осторожно. Теперь я знаю твою слабость.
 — Не стесняйся использовать это. — я представила, как в будущем мои посылки с Amazon будут направлены по другому адресу.
 — У тебя есть какая-нибудь вещь Эшли?
 — Браслет. — я достала его из кармана. носила его с собой как талисман на удачу. — Не сломай его. Он важен для девушки.
 Уэст помахал браслетом перед собой.
 — Такую вещь она бы не захотела оставить, если бы решила сбежать.
 — Именно.
 — Ты пробовала заклинание поиска? — он засунул браслет в передний карман джинсов. Они были такими тесными, что я сомневалась, осталось ли там место для чего-то еще.
 — Да. Ничего не вышло.
 — Фея или ведьма?
 — Ведьма. Я нахожу магические заклинания фей менее действенными, когда дело касается поиска.
 Он кивнул.
 — Согласен. Я отправлю своих ищеек сегодня вечером и сообщу о результатах.
 — Спасибо. — я сделала паузу. — Ты хочешь что-нибудь взамен?
 Уэст прочистил горло.
 — Я буду честен, мисс Клей.
 — Лорелея.
 — Я буду честен, Лорелея. Твое присутствие здесь — проблема.
 — Почему это?
 — Кем бы ты ни была, ты могущественна. Бесполезно это отрицать. Ты уложила двух моих волков на землю и заставила плакать как младенцев, даже не прикоснувшись к ним. Я чувствую тебя так же, как чувствую надвигающуюся бурю. Ты собираешься нарушить равновесие в Фэрхейвене. Существует естественный порядок вещей, а ты взяла и все нарушила.
 — Похоже, что бы ни пожирало местных копов, оно уже нарушило баланс.
 Он встретился со мной взглядом.
 — Откуда мне знать, что это что-то не ты?
 Я выпустила воздух из ноздрей. Я не собиралась отдавать себя под суд.
 — У меня нет желания что-то рушить. Я планирую жить в этом груде голубого щебня и держаться особняком.
 — Но ты уже отклонилась от этого плана, разве нет? Ты требуешь ищеек.
 — Я не требую.
 — Неважно. Ты попросила, и я подозреваю, что был бы дураком, если бы отклонил тою просьбу. Вот почему я ничего не попросил взамен.
 В моей груди образовался неприятный узел.
 — Вот почему я предпочитаю одиночество.
 — Ты рассматривала горы?
 — Поконос не в счет?
 — Есть и более отдаленные места.
 Я приподняла бровь.
 — Это предложение?
 — Нет, мэм. Даже не мечтал об этом. — Уэст поднял пустой стакан. — Я поставлю это в раковину, когда буду уходить.
 — Спасибо.
 Я осталась на балконе, всматриваясь в горизонт. Наблюдала, как Уэст уходит из дома. Он не обернулся, когда пересекал мост, хотя я и не ждала. Он прошел через ворота и направился к лесу, где, скорее всего, перекинется, чтобы убежать домой.
 — Думаешь, волки ее найдут? — спросила бабуля Пратт.
 Я и не заметила, как она присоединилась ко мне на балконе.
 — Не знаю.
 — Мне показалось, ты ему не очень понравилась. Почему?
 — Потому что он прав насчет меня. Я нарушаю равновесие. У них здесь все хорошо, а я могу все испортить.
 — Не понимаю.
 Я посмотрела на старушку.
 — Даже лучше, что ты не понимаешь. — И ушла с балкона, не сказав больше ни слова.
  Глава 12
 Висконти не единственный, кто держит свое слово. Как и обещала, я вернулась в дом Отто, чтобы нанести вампиру светский визит, хотя на самом деле больше хотела узнать, появились ли у него какие-нибудь новости об Эшли.
 Домработница была более дружелюбной, когда открыла дверь, даже поприветствовала меня по имени. Она проводила меня в ту же самую комнату, что и в мой прошлый визит. Однако, в этот раз меня ждали шахматы и фуршетный стол, уставленный блюдами с едой. Отто сидел за столом с шахматными со стороны черных фигур.
 — Вы ожидали небольшую армию? — спросила я.
 — Не был уверен в ваших предпочтениях, поэтому заказал шведский стол.