Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 64
момент до итальянца доходит, почему я сбежала с яхты.

– О, Мадонна! Что ты себе напридумывала? – Дарио поднимает руки к небу. – Твои «логические» выводы стоили мне нескольких седых волос и кучи потраченных нервов!

– Ну, если бы ты всё по-человечески объяснил, а не действовал в своей манере, то не пришлось бы тратить нервы.

– Так ты не спрашивала! – парирует итальянец.

– А что я могла спросить? Обычно люди говорят сами, что у них дети. Ты умолчал сей факт. Вот я и решила, что ты женат.

– Мать Лауры – бывшая стриптизёрша из одного  моего клуба в Милане. У нас с ней пару раз был секс. Она забеременела. После теста ДНК я признал отцовство. Теперь общаюсь с дочерью, содержу её, но с  Оксаной у меня нет никаких отношений.

– Оксаной? Она что? Тоже русская?

– Украинка.

– Смотрю, у тебя фетиш на славянок.

Дарио смеётся.

– Тезоро, ну почему ты просто не спросила: женат я или нет? Это бы избавило нас обоих от стольких неприятных моментов! На будущее, если сомневаешься – спрашивай! Не разыгрывай из себя агента ноль-ноль-семь в юбке. Договорились?

– Ладно.

Итальянец подходит ко мне. Застёгивает цепочку с медальоном. Убирает волосы и целует в шею. Я глажу его по руке.

– Пойдём, я тебе кое-что покажу.

Дарио ведёт меня в гостиную. Интерьер просторной комнаты с большими окнами слегка мрачноват и аскетичен. Стены холодного серого цвета, мебель из тёмного дуба, чёрные кожаные кресла и диван. Сразу видно, что  женщина не прилагала руку к обустройству этого помещения.

На полке над камином стоит несколько фотографий в рамках. Я сразу же обращаю внимание на центральный снимок. На нём Дарио обнимает девочку лет трёх. Ребёнок – точная копия отца, те же смоляные волосы, чёрные глаза, красивые черты лица. Здесь никаких генетических экспертиз не надо, чтобы понять – это точно дочка Ягуара. Взгляд мужчины на карточке полон гордости и нежности. Дарио просто распирает от переполняющих эмоций.

– Это Лаура, моя дочь, – поясняет итальянец. – Сейчас ей пять лет. Фото сделано пару лет назад.

– Красивая, – пытаюсь улыбнуться я.

– А это моя мама, – Дарио показывает на портрет сорокалетней типичной южной итальянки.

У женщины большие добрые глаза и милая родинка над левым уголком рта.

– Это – отец, – с фото смотрит седовласый мужчина с меланхоличным взглядом.

– Ты больше похож на маму, чем на папу, правда?

– Я похож на деда по материнской линии. Но его фотографии у меня, к сожалению, нет.

– А Лаура приезжает сюда? – интересуюсь неожиданно для самой себя.

– Нет.

– Почему?

– Потому, что кроме Карло и тебя никто не знает о её существовании.

– Как так? Ты стыдишься собственного ребёнка? Скрываешь его? – ужасаюсь я.

– Нет. Таким образом, я забочусь о ней. Понимаешь, Лия, у меня непростая жизнь. Много врагов. Чем больше людей знает о моей дочери, тем уязвимее я становлюсь. Именно поэтому, не дал Лауре свою фамилию. Мне так спокойнее. Она живёт с мамой, ни в чём не нуждается. Я навещаю дочку так часто, как могу.

– А как же другие дети? Ну, когда-нибудь ты же женишься.

– Нет. Я сделал свой выбор много лет назад. Он заключается в том, чтобы не заводить жену и детей. По крайней мере, официальных. Да и потом, вряд ли какая-то женщина захочет добровольно связать свою жизнь со мной: я всё время в разъездах, подолгу нигде не задерживаюсь. Мою машину дважды взрывали, и только чудом меня в ней не оказывалось. Быть моей женой – означает отказаться от нормальной жизни, постоянно думать о безопасности родственников.

– Понятно.

– Тебя это расстраивает? – Дарио наклоняется и смотрит прямо в глаза.

– Мне всё равно, – отвечаю спокойно.

И в этот момент я, правда, честна. Последнее о чём сейчас думаю, так это о браке и семье.

Глава 30

Дарио наблюдал за Лией, и его сердце сжималось от  жалости. Маленькая храбрая женщина, любопытная болтливая хохотушка превратилась в тень. Русская больше не жила, а существовала.  Она  часами сидела на террасе их спальни, уставившись вдаль невидящим взглядом. С момента приезда девушка по-прежнему не проронила ни единой слезинки.

Итальянец пытался разговорить Лию, но она лишь односложно отвечала и поднимала на него свои глаза. В них было столько боли, что мужчина просто не знал, как с этим жить дальше. А ещё в светло-зелёном взгляде он читал немой вопрос: «Когда?» Но Дарио не мог дать ответа.

– Малыш, давай съездим на море? До него всего десять минут на машине, – предлагал мужчина.

– Спасибо. Не хочу.

– А как насчёт поездки в Реджио? Погуляем по магазинам, пообедаем в траттории. Я знаю одно замечательное место. Там такие калабрийские блюда готовят – просто объедение!

– Нет. Спасибо.

– Тезоро, хочешь, проведём пару дней в Шилле? Это один из самых романтичных городков Калабрии. Там есть отель с номерами, прямо под балконами которых плещется море.

– Не хочу. Спасибо.

Впервые в жизни Дарио был близок к отчаянию. Он не мог видеть свою женщину такой отрешённой, сломленной, но не знал, как вывести её из ступора.

***

– Карло, у меня через два дня встреча с неаполитанцами. Поехать придётся тебе, – устало произнёс Спада в трубку телефона.

– Капо, как же так? Их босс готов говорить только с тобой.

– Я не готов. Не могу сейчас уехать из Калабрии. Едешь ты и точка.

– Но из-за этого может начаться война.

– Сделай так, чтобы не началась.

– Слушай, да побудет твоя русская одна пару дней. Ничего с ней не случится.

– Не обсуждается.

***

– Малыш, пойдём, прогуляемся в саду? – мужчина присел на корточки около Лии.

– Пойдём.

Слава Богу, хоть в этом она ему не отказала.

Дарио держал девушку за руку, медленно идя по тропинке. Вокруг  крепости Спада простиралась огромная территория с фруктовыми и оливковыми деревьями. Садом эти гектары земли можно было назвать лишь условно. Когда пара отошла на приличное расстояние от дома, до них донеслось ржание лошади.

– Что это? – вдруг остановилась Лия.

– Мы недалеко от моих конюшен.

– У тебя есть лошади?

– Да. Хочешь посмотреть?

– Угу, – кивнула русская.

Итальянец не верил своему счастью – впервые за несколько дней девушка хоть к чему-то проявила интерес.

Дарио повёл Лию на конюшни. Там в стойлах стояли идеально ухоженные первоклассные арабские скакуны.

– Синьор, добрый день! – на встречу вышел один из конюхов.

– Привет, Джанни. Это – синьорина Лия.

– Рад знакомству, – пожилой мужчина учтиво протянул девушке руку.

Они подошли к одному из коней. Животное громко заржало и начало нетерпеливо стучать копытом.

– Арбек заждался Вас, синьор, – произнёс Джанни.

Лия смотрела во все глаза на вороного

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий