Читать интересную книгу Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 40

– Поняла, что это лучший выход из положения?

– Да. – Она превратилась в глыбу льда. – Да, ради блага Мэтью я готова на все!

Он начал перечислять, что надо успеть сделать до свадьбы. Лора слушала его молча, не понимая ни слова, как будто они говорили на разных языках.

Когда прибежал Мэтью, ей стало легче.

– Папа, папа, там продают мороженое. Можно? Пожалуйста!

– Подожди минутку, Мэт. Сначала я тебе кое-что скажу.

Гарет притянул мальчика к себе и простыми словами объяснил, что через несколько недель они с Лорой поженятся. Лора обратила внимание, что он ничего не сказал об их прежнем знакомстве. Наверно, он думает, что на первый раз с мальчика достаточно.

Когда Гарет умолк, Мэтью немного помолчал, обдумывая услышанное. Он посмотрел на Лору, а потом снова на Гарета.

– Значит, Лора будет моей мамой?

– Да.

– Хорошо. – Мэтью был полностью удовлетворен. – А теперь можно мне мороженое? Пожалуйста!

Лора наслаждалась, глядя на остолбеневшего Гарета, явно не ожидавшего такого легкого согласия. Но он быстро пришел в себя.

– Да, можно. Пойдем вместе.

– Думаешь, он понимает, о чем идет речь? – спросила Лора, когда они вслед за мальчиком шли к тележке мороженщика.

– Не уверен. Я еще поговорю с ним.

– И скажешь ему, что я его настоящая мать?

– Когда-нибудь позже.

– Гарет, по-моему… – начала было Лора, но Мэтью нетерпеливо замахал им рукой.

– Хватит, – быстро буркнул Гарет. – Сейчас не время и не место.

Однако и в последующие дни для беседы не нашлось ни того, ни другого. У Гарета всегда был благовидный предлог, чтобы избежать разговора, и он так умело увиливал, что Лора лишь спустя некоторое время поняла, что ее опять обвели вокруг пальца.

Велись спешные приготовления к свадьбе. Церемония должна была состояться через шесть недель. Все выглядело так, словно Гарет боялся, как бы она не передумала. Лоре хотелось надеяться, что он волнуется из-за нее, но он был так холоден, что ей волей-неволей пришло в голову: он просто не находит себе места от страха, что она отнимет у него ребенка.

Мэтью все это время был ее единственной отрадой. Он принял мысль о свадьбе без малейшего недовольства, и веселый, живой нрав мальчика с лихвой вознаграждал ее за безразличие отца. С каждым днем она все больше привязывалась к нему и наслаждалась возможностью наконец-то бывать с ним вместе.

Элисон посоветовала Лоре провести как-нибудь с мальчиком целый день, считая, что вдали от дома, без постоянного присутствия отца и няни им будет еще легче найти общий язык. Лора была в восторге от этой идеи и начала строить планы.

– Зачем это тебе? – подозрительно спросил Гарет, когда вечером она поделилась с ним замыслом. – Значит, мы с Элисон тебе мешаем?

– Конечно, нет! – Лора терпеливо повторила свои доводы. – Элисон считает, что так мы с ним еще скорее привыкнем друг к другу.

Гарета это нисколько не убедило, и Лора посмотрела на него ошарашенно. Да нет же, убеждала себя она, должен Гарет понять: Элисон скоро выйдет замуж, и ей придется самой присматривать за Мэтью. Гарету следовало радоваться, что она стремится к взаимопониманию с сыном. Но ход его мыслей понять было трудно, особенно в последние дни. Он держался вежливо, но еще более отчужденно, никак не проявляя своих подлинных чувств.

– Куда ты хочешь с ним пойти? – отрывисто спросил он.

– Еще не решила.

– Уж не собираешься ли ты с ним уехать из Бата?

– О, едва ли. По крайней мере, не в этот раз.

– Хочешь, чтобы он привязался к тебе еще больше?

– Естественно, Гарет, ведь это же мой сын. У меня было пока слишком мало времени, чтобы восстановить утраченное за годы разлуки.

– О да, он твой сын. Спасибо, что напомнила. Ведь это все, к чему ты стремилась, правда?

Горячность Гарета поразила ее.

– Да, я приехала в Бат, чтобы найти его, – осторожно согласилась Лора.

– Значит, теперь тебе ничто не мешает забрать Мэтью и не вернуться?

Лора задохнулась от негодования. Неужели он считает ее способной на такую жестокость?

– Ты сам не веришь этому. Я знаю, что значит потерять ребенка, и даже врагу такого не пожелаю.

– Почему я должен верить тебе на слово?

– Когда-нибудь ты научишься доверять мне. – Голос Лоры смягчился. Она начинала понимать причину его недовольства.

– Это легче сказать, чем сделать. Прежде я верил тебе. Я был готов отдать тебе жизнь, а ты отвергла ее. Разве странно, что теперь я вынужден быть осторожным?

– Нет, – тихонько вздохнула Лора. Неужели прошлое всегда будет стоять между ними? – Но ты обязан знать, что я никогда не причиню Мэтью вреда, – серьезно прибавила она, надеясь убедить его.

Гарет долго и пристально смотрел ей в глаза, а потом пожал плечами.

– Что ж, я не могу запретить тебе гулять с сыном, – равнодушно сказал он, и больше к этой теме они не возвращались.

Однако когда вечером Лора собралась уходить к себе в гостиницу, он вдруг произнес:

– Извини, что я так раскипятился. Надеюсь, вы с Мэтью хорошо проведете время, оставшись наедине.

На следующее утро Лора с сыном отправились в музей игрушек, а после ленча прогулялись вдоль протекавшего по городу канала Кеннет-Эйвон.

Хотя Мэтью провел в Бате почти всю свою жизнь, он до сих пор не был на канале. Его совершенно очаровали шлюзы, и Лора, крепко державшая сына за руку, начала понимать, почему этого сорванца к воде и близко не подпускали. Но все же Лора сумела уговорить его идти дальше – туда, где можно было увидеть моторную лодку.

Моторок не было, но хватило и мелочи, чтобы привести мальчика в восторг. Заросли одуванчиков ждали лишь сильного дуновения ветра, чтобы засыпать белыми парашютиками тихую воду. Им попалась болотная курочка, стремглав укрывшаяся в высоком тростнике, и выводок лебедей. Мэтью минут десять простоял над душой у какого-то рыболова, огрызаясь на Лору, шепотом уговаривавшую его стоять смирно и не распугивать рыбу. Он был вознагражден, когда на берег шлепнулся крошечный ерш, и ничуть не огорчился, что добыча была длиной всего в три дюйма. К счастью, малыш отвернулся и не видел, как рыбак, подмигнув Лоре, швырнул рыбешку обратно в воду.

Когда Мэтью устал, они присели на теплую от солнца скамейку и Лора вынула из кармана пакетик со сладостями, заранее припасенный для такого случая.

– Мне здесь нравится, – неразборчиво произнес Мэтью с полным ртом. – А где моторные лодки?

Лора улыбнулась. Треск, который она услышала несколько минут назад, теперь раздавался намного ближе. Взяв Мэтью за руку, она указала налево.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Верни мне любовь - Хильда Эмерсон.
Книги, аналогичгные Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Оставить комментарий