Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 64
вижу телефон, который подарил мне Дарио. Вынимаю его и кладу на стол. Снимаю с себя цепочку с медальоном и оставляю рядом. Не хочу, чтобы хоть что-то осталось у меня от итальянца. С меня хватит и воспоминаний, которые вряд ли смогу когда-нибудь вытравить. Замечаю на столике забытую Ягуаром пачку сигарет. Закуриваю прямо в каюте. «Я люблю тебя, мой маленький ёжик», – последние слова Дарио эхом отражаются от стен. Наглая ложь! Старая, как сам мир. Внутри всё сжимается в диком спазме. Становится до одури больно, хоть кричи. В последний раз окидываю взглядом коллекцию ножей на стене каюты, смятые простыни на кровати, которые ещё пахнут нашими телами. Всё! Хватит! Тушу сигарету и выхожу на палубу.

Не успеваю сделать и двух шагов, как сзади раздаётся мужской голос:

– Синьорина?

 Оборачиваюсь. Передо мной стоит один из «шкафов» Дарио.

– Вы куда-то собрались? – интересуется мужчина.

– Да, знаете, я решила, что подожду синьора Спада в Риме, – брякаю первое, что приходит на ум.

– Такого распоряжения не было.

– Ну, не было, не было… А теперь есть, – гордо заявляю.

– Нет. Я подчиняюсь приказам только напрямую от капо (ит. capo-шеф, босс).

– Послушайте…

– Это Вы послушайте: Вам лучше остаться на яхте, – охранник угрожающе начинает наступать на меня. – Было распоряжение: находиться здесь до возвращения синьора Спада.

Вот так дела! Теперь получается, что я не просто шлюха итальянского мафиози, а ещё и пленница! Ну-ну! Плохо вы меня знаете, синьор Спада!

– Давайте,  отнесу Ваш чемодан в каюту, – вежливо произносит мужчина и стальной рукой забирает мою поклажу.

– Как Вас зовут? – спрашиваю, в надежде наладить контакт.

– Джиджи, – коротко бросает охранник.

Он совершенно не расположен к продолжению беседы. Что ж… Ладно. Пусть так.

В семь вечера в дверь каюты раздаётся стук. На пороге стоит другой охранник.

– Повар спрашивает, во сколько подавать ужин.

– Передайте, что я не голодна.

– Как скажете, синьорина.

Отлично! Осталось дождаться ужина, который обычно бывает в восемь. И пока верные Церберы Дарио будут трапезничать, я потихоньку улизну.

Выглядываю на палубу. Нервы натянуты до предела. Тело бьёт мелкой дрожью. Только бы не облажаться. Стараясь держаться в тени, пробираюсь к трапу. Дьявол! Его убрали. Только не это! Что же делать? Ладно, пускаем в ход план Б.

Иду на камбуз. Там сидят три охранника, капитан и кок. При моём появлении разговор моментально прерывается.

– Добрый вечер! – говорю с улыбкой.

– Добрый вечер, синьорина. Желаете присоединиться к нам за ужином?

– Нет, спасибо. Я бы хотела прогуляться. Это возможно?

Охранники переглядываются между собой. Двое поднимаются из-за стола.

– Нет-нет! Вы кушайте. Я одна пройдусь. Только трап спустите, пожалуйста.

– Мы не можем отпустить Вас одну, синьорина. Если хотите гулять, то мы обязаны сопроводить.

Я близка к отчаянию. План Б рухнул в бездну. И, кажется, все присутствующие слышали его треск. Делать нечего. Придётся идти гулять с угрюмыми, молчаливыми мужчинами.

Мы выходим из порта в город. Узкие улочки петляют и заканчиваются тёмными тупиками. Идеальные декорации для побега. Но когда не знаешь, куда бежать, всё становится гораздо сложнее. Сзади за мной тенью следуют двое людей Дарио. Нет ни одной возможности от них скрыться. Замечаю тратторию. Из её окон льётся тёплый свет. Внутри сидит много посетителей. Не говоря ни слова охранникам, захожу в заведение.

– Столик на одного, пожалуйста, – обращаюсь к официанту.

Следом в зал входят мои стражники. Радуюсь про себя. Ресторанчик почти полностью забит гостями. Даже если охранникам найдут свободный стол, то он будет явно не рядом с моим. Но я ошибаюсь. Приходит хозяин траттории и, вежливо улыбаясь парочке, которая сидит рядом с моим столиком, пересаживает их в другое место. Не подаю вида, что готова заплакать от досады. Делаю заказ. Искусственно улыбаюсь людям Дарио. Решаю разведать обстановку. Как только встаю из-за стола, один из мужчин поднимается.

– Я в туалет, – объясняю ему.

Честно иду в уборную. По дороге замечаю все двери. Так, это подсобное помещение, это сам туалет, а впереди по коридору – запасной выход. Бинго! Достаю из сумочки пудру. Открываю её и держу так, чтобы в зеркальце отражалось то, что происходит сзади. Как я и думала, один охранник стоит вначале коридора, следя за мной. Хорошо. Захожу в туалет. Мою руки и возвращаюсь за свой столик.

Медленно ем салат из моцареллы, помидор и базилика. Смакую вино. Всем видом показывая: «Я здесь надолго и никуда не собираюсь, ребята». Приносят ризотто с морепродуктами. Сосредоточенно ковыряюсь в тарелке, хоть есть совсем не хочется. Нервы скрутились в тугой жгут. Глоток вина. Подзываю официанта.  Громко спрашиваю у него про десерт, чтобы стражники слышали это. Заказываю мороженое и кофе. Пока парень убирает с моего стола тарелки, быстро встаю и иду по направлению к уборной. Скрывшись за углом, несусь к двери туалета. Толкаю её изо всех сил и бегу дальше к запасному входу. Я знаю, что увидит охранник, если сейчас зайдёт в коридор: медленно закрывающуюся дверь уборной.

Оказавшись на улице, удираю со всех ног в тёмные переулки. Петляю. Понимаю, что надо выбраться на какую-нибудь площадь или проезжую часть. Куда угодно, где можно поймать такси. Сердце колотится в горле. Кажется, что за спиной раздаются мужские голоса. Паранойя. Паника. Прячусь за мусорными баками. Интересно, я далеко убежала? Глубоко дышу. Пытаюсь успокоиться. Точно знаю: как только люди Ягуара обнаружат, что я пропала – поставят на уши весь город. Вверх дном перевернут. Фиг я тогда отсюда выберусь. Немного отдышавшись, снова срываюсь с места. Выбегаю на освещённую улицу. Автобусная остановка. Такси! Вылетаю на проезжую часть и чуть ли не бросаюсь под колёса. Водитель резко тормозит. Открываю дверь машины  и запрыгиваю на заднее сидение:

– В аэропорт. Быстрее, пожалуйста!

Глава 26

Всё. Можно выдыхать. Не обращая внимания на удивленные глаза таксиста, отражающиеся в зеркале заднего вида, снимаю с себя майку, расстёгиваю бриджи и надеваю цветастый сарафан с этническим рисунком. Вещь изрядно помялась в моей маленькой сумке, но сейчас не до красоты. Я забираю распущенные волосы в пучок и достаю заранее приготовленный цветастый платок. Заматываю им голову. Прекрасно.

Приехав в аэропорт, расплачиваюсь с водителем и быстро захожу в терминал вылетов. Смотрю на табло с рейсами. Ближайший самолёт летит Марсель. Годится. Я целенаправленно не собираюсь покупать билет в Москву. В первую очередь люди Дарио будут проверять рейсы в Россию. Подхожу к банкомату и снимаю наличку. Вот фигушки вы сможете отследить, в какой авиакомпании я расплачивалась кредиткой.

Понимаю, что мои детские фокусы ненадолго задержат разведку Ягуара. Но

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий