Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
Ничего страшного не произошло. В следующий раз тебе будет приятнее, – говорит Дарио и вытирает член полотенцем.

Колечко ануса пульсирует и саднит. Ноги трясутся.

– В следующий раз? – смотрю на итальянца глазами, полными ужаса. – Ты издеваешься надо мной?

– Нет. Просто хочу трахать тебя во все места.

– Я готова ублажать тебя ртом, каждый раз, как ты этого захочешь.

– Не переживай. Твой прекрасный ротик  не останется без дела. За то время, что мы вместе, ни одной твоей дырочке не будет покоя.

– Я не переживу ещё раз такое.

– Тезоро, – Дарио прижимает меня к себе. – Со временем ты научишься получать наслаждение от этого.

– Никогда! И вообще, почему для тебя это так важно? Неужели обычным способом  ты не получаешь удовольствия?

– Получаю, конечно. Но я люблю все виды секса. Знаешь, когда я был юношей, девушки в Калабрии не занимались любовью до свадьбы. Девственность была неприкосновенной, если, конечно, ты хотел остаться в живых. Но с гормонами невозможно справиться. Поэтому многие сверстницы охотно подставляли попу. Это было решением проблемы.

– Но сейчас тебе это уже не нужно. Теперь ты можешь заниматься нормальным сексом сколько захочешь.

– Да. Но первый сексуальный опыт накладывает сильный отпечаток на подсознание. К тому же, мне нравится знать, что ты полностью принадлежишь мне.

Глава 22

Утро необычайно жаркое и солнечное. Я стою на носу яхты и вглядываюсь в бескрайний синий простор. Судно острым лезвием разрезает бирюзовый шёлк моря. Кучерявые барашки пены бегут вдоль бортов. После завтрака мы кидаем якорь.

– Пойдём, поплаваем, – предлагает Дарио.

Он ныряет в море, не раздумывая. Я осторожно спускаюсь по лесенке с кормы.

– Чего ты там возишься? Прыгай и всё! Я поймаю тебя! – кричит мне итальянец из аквамариновой воды.

От сурового серьёзного мафиози не осталось и следа. Ягуар похож на беззаботного мальчишку с взъерошенными волосами и озорной улыбкой. Прыгаю с последней ступеньки. Сильные мужские руки подхватывают меня в воде. Это удивительное, ни с чем несравнимое ощущение защищенности. Точно знаю, что с Дарио мне нечего бояться. Он всегда придёт на помощь.

Мы плаваем, весело смеёмся и брызгаемся друг в друга водой, как дети. Вдруг мужчина ныряет вглубь моря и, как мне кажется, продолжительное время не появляется. Начинаю нервничать.

– Дарио! Дарио! – кричу, озираясь по сторонам.

Моя паника усиливается. А что если Ягуару стало плохо? Что если ему нужна помощь? Я уже готова вернуться обратно на яхту и забить тревогу, но тут чувствую, как итальянец хватает меня за щиколотку и тянет на дно. Погружаюсь в воду. Пытаюсь сопротивляться. Дарио отпускает мою ногу и выныривает.

– Это была идиотская шутка! – отфыркиваюсь от солёной воды.

– Правда? – лукаво смотрит на меня мужчина. – Знаешь, когда  я нырнул, то на дне нашёл кое-что, – он протягивает мне раскрытую ладонь.

На ней лежит цепочка из белого золота с кулоном: крупный прямоугольный изумруд обрамлённый россыпью бриллиантов. Теряю дар речи. Ягуар заплывает за мою спину и надевает на меня цепочку.

– Дарио…– в изумлении выдыхаю, трогая пальцами подвеску. – Это же… это же…

– Да, малышка. Настоящий колумбийский изумруд. Для тебя. Потому что моя женщина достойна самого лучшего.

– Спасибо! – обнимаю итальянца за шею и целую его в губы.

Он подхватывает меня за бедра в воде, притягивает к себе.

– У тебя необычайно красивые зелёные глаза, – произносит мужчина. – Я решил, что этот небольшой сувенир очень подойдёт тебе и будет напоминать о нашей морской прогулке.

Ничего себе «небольшой сувенир»!  Да мне даже сложно представить его стоимость!

– Спасибо, – благодарю ещё раз, отвечая на поцелуй.

Ягуар ловким движением достаёт мою грудь из купальника. Смеюсь и пытаюсь вырваться, поднимая фонтан брызг. Но Дарио только ещё сильнее прижимает меня к себе. Уверенным движением его рука проникает мне под бикини. Обнажённые соски трутся о жёсткую поросль на мужской груди. Тихонько постанываю, чувствуя удовольствие от ритмичных движений пальцев итальянца внутри. Мышцы расслабляются. Тело становится похожим на желе. Своими ласками Дарио за считанные мгновения превращает меня в бескостную медузу.

Вдруг нас накрывает волна. Рот и нос наполняются солёной водой. Начинаю тонуть. Собравшись из последних сил, всё же выныриваю из морской пучины. Пытаюсь вдохнуть воздух. Кажется, что лёгкие вот-вот взорвутся. Цепляюсь руками за шею мужчины, а ногами обвиваю его торс.

– Мы же утонем! – отфыркиваюсь я.

– Не бойся, малышка, я с тобой, – Дарио сдирает под водой с меня бикини и плотно насаживает на себя.

Вскрикиваю от внезапного сладкого вторжения.

– Не забывай слегка держаться на плаву, остальное я сделаю сам, – шепчет Ягуар мне в губы.

Солёные поцелуи итальянца полны нежности  и животного желания одновременно.  Море вокруг нас бурлит и пенится. От жёстких и резких движений мужчины моё дыхание становится прерывистым. Я ударяюсь о крепкий мужской торс, как волна о пирс.

***

Дарио трясло от вожделения. Он чувствовал, как стенки узкого женского лона плотно облегают его набухший член. Как твёрдые пики сосков трутся о его грудь. От каждого прикосновения по телу разбегаются электрические импульсы. И крышу сносит напрочь. Мужчина еле сдержался, чтобы не кончить, когда мышцы влагалища Лии начали судорожно сокращаться, выталкивая его каменное естество.

Итальянец с удовольствием наблюдал за переменами в лице девушки, трепетавшей в его руках и конвульсивно вздрагивающей на его члене. Мужчине казалось, что каждый последующий раз, Лия кончает всё ярче. Ему доставляло большое наслаждение осознание того, что это он пробудил в ней такую чувственность и раскрепощённость.

Дарио с остервенением продолжал вколачиваться в женское лоно, чувствуя приближающуюся волну мощного оргазма. Он зарычал и врезался ещё раз в свою девочку, немного сожалея, что это безумие не может продолжаться вечность.

Волны тихо качали дрейфующих любовников.  Расслабленные мужчина и женщина лежали на спинах на поверхности моря, глядя в васильковое небо.

Итальянцу происходящее с ним напоминало буйное помешательство. Он провёл с Лией почти сутки, большую часть которых они не вылезали из постели, а ему было всё мало. Дарио никак не мог насытиться девушкой. В её присутствии он постоянно чувствовал острое возбуждение. У него было много женщин – разовые эпизоды, непродолжительные связи. Но никто не вызывал такого одержимого влечения.

Взрослый мужчина, уверенный в том, что может контролировать свои эмоции и желания, вёл себя,  как подросток, рядом с этой девочкой. А в его сознании Лия была именно «девочкой». Обычно Дарио предпочитал женщин постарше, чем русская, более опытных, которые не были склонны к разговорам и романтическим свиданиям, а молча выполняли своё дело.

Найти-трахнуть-забыть. Таков был девиз итальянца. Лию он считал слишком молодой и поначалу думал, что дело в новизне, в свежем теле. Потом мужчина поймал себя на

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий