Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, давай. – Прошептал заговорчески Рон, протягивая руку и снимая сову со своего насеста. – Доставь это «сам знаешь кому».
Рон привязал пергамент к лапке Сычика и направился к окну. По пути он пнул открытый чемодан Гарри под кровать. Комната была довольно тесной, и чемодан мешался на его пути. Гарри так и замер от неожиданности. А Рон ничего не заподозрив, выглянул из окна и огляделся. Всё было спокойно. Тогда он выпустил Сычика из рук, и маленькая сова, вспорхнув в небо, исчезла из видимости Гарри. Рон ещё раз высунулся из окна. Посмотрел вниз, потом на удалявшего «почтальона» и поспешил выйти из комнаты. Дверь он так и оставил открытой. С лестницы донеслись его быстрые удаляющиеся шаги.
Гарри так и стоял в нерешительности, а затем, спустя минуту, двинулся к выходу из комнаты. Прошёл на лестницу – Рона уже и след простыл – и начал спускаться вниз. И чем дальше спускался Гарри, тем темнее становилось окружение. И наконец, Гарри очутился в полной тьме и тишине. Звуки музыки и гомон магов на празднике тут же утихли. «Что произошло? Уж не перуанский порошок мгновенной тьмы тому виной?» По памяти, на ощупь Гарри направился к двери и выбрался на двор перед крыльцом. Тут тоже было темно. И вообще кругом царила ночь. Ещё несколько шагов и в белёсом свете луны Гарри увидел… Точнее сказать, не увидел шатёр. Ещё две минуты назад он был перед домом на поляне, а теперь поляна была пуста. Гарри вздрогнул: сзади за самой его спиной он услышать шум. Гарри обернулся, но в темноте дома ничего разобрать было нельзя. Скрип и возня растаяли в ночной тишине так же быстро, как и раздались. Это был мимолётный едва заметный шорох! Гарри напряжённо слушал и обдумывал, что с ним происходит и почему? Никаких звуков из дома Гарри больше не услышал. Где-то у огорода в траве трещал кузнечик. Едва уловимым шелестом ветер играл в далёких деревьях. Ни единой души вокруг не было. Гарри снова посмотрел на небо, на полную луну. «Полнолуние!» Гарри поспешил обойти дом. Он направился к сараю на заднем дворе, в надежде найти там Джинни, Рона и Гермиону. Удивлённых взволнованных, как и сам Гарри, и напуганных его исчезновением. Гарри широкими шагами повернул за сарай к столу и остановился. Здесь тоже было пусто, никого и тут. Сквозь прозрачную пелену «мантии-невидимки» было сложно всматриваться на силуэт стола и громадину сарая. Гарри поспешно стянул ее и запалил волшебный огонёк на кончике своей палочки. Зелёный свет дрогнул. Гарри выставил огонёк перед собой и сделал несколько шагов к столу. За сараем было пусто, а вот на самом столе виднелись явные следы недавнего присутствия его друзей. Пара пустых склянок остались стоять покинутые в одиночестве на столе, кусочек грубой обёрточной бумаги покачивался на краю стола. Она перевернулась и, повинуясь новому порыву ветра, слетела в темноту. А посередине стола, на том месте, где стоял когда-то котёл, виднелось несколько пятен от пролитого варева. Гарри прошёлся вокруг стола, пытаясь ещё что-то разглядеть на земле и путаясь в мыслях и предположениях. Если его друзей постигла та же учесть, что и его минуту назад, тогда, куда делся котёл, и книги, и вредноскоп? Почему друзья не ищут его? И сколько времени прошло с того момента, когда Гарри оказался на своём дне рождении? На эти вопросы ответить с уверенностью было довольно сложно, но, немного подумав, на вопрос, где теперь Рон, Гарри был уверен: ответ на это он знает!
Скрутив «мантию-невидимку» в неряшливый ком, Гарри аккуратно подошёл к задней двери. Она была не заперта. Погасил огонь палочки, Гарри проскользнул в дом, притворил тихонько за собой дверь и направился по коридору к неясному и слабому свету, бледневшим во тьме из-за шторы в окне гостиной. Гарри достаточно хорошо знал расположение дома и, не наделав лишнего шума, поднялся к комнате Рона. У самой двери он замер. Что там за ней? Говор голосов доносился из-за двери. Значит, там точно кто-то есть и Рон уж не спит! Гарри отворил дверь. В комнате были Рон, Джинни и Гермиона. Они испугано смотрели на Гарри. В их руках были зажженные волшебные палочки. Друзья были изумлены таким внезапным появлением Гарри, но вздох облегчения сорвался с губ Гермионы, а Рон подскочил к Гарри и спросил:
– Где ты был? Мы тебя потеряли! Представляешь, с этим зельем что-то неладное!
Гарри, видя улыбки на лицах друзей, тоже улыбнулся, хотя чувство облегченности от найденных друзей в полном порядке еще тяготилось противоборствующим чувством беспокойства, и вошёл смело в комнату.
– Я точно не знаю, что было со мной, но это было неуправляемым и как сон, но наяву! Словно, взаправду, все было!
Рон поднял вопросительно брови. Джинни не спускала с Гарри взволнованных глаз.
– Что произошло с тобой, Гарри? – Спросила Джинни. – Ты словно отошел в темень или растворился в воздухе!
Гарри тут же всё рассказал друзьям, опустив из своего повествования пункт, в котором говорилось, что Рон написал кому-то письмо.
– И потом ты снова оказался ночью? – Переспросил Рон, после того как Гарри закончил свой не такой уж и короткий рассказ. – Как ни в чём не бывало?
– Это был будто временной скачок! В этом нет сомнения, то есть я это подозреваю. – Сказал уверено Гарри. – Разве не так? На что это еще может быть похоже? А сколько минут я отсутствовал?
– Минут десять, не больше. – Сказала Джинни.
Если то, что и произошло с Гарри, и было перемещением во времени, то таким коротким и быстротечным и, судя по всему, на не очень удалённый срок назад, верно? А по преданию в книге отвар из Кентлы обладал более сильной магией и был намного сильнее простого «маховика времени». Если это и было что-то от проявления силы Кентлы, то её не хватило на большее, чем вернуть Гарри на его день рождения. Почему? Это был главный вопрос, мучавший Гарри сейчас. И он очень надеялся, что Гермиона сможет ответить на него или пролить хоть лучик света. Но вместо этого Гермиона запричитала себе под нос:
– И как это я так самонадеянно решила, что всё получиться? Как я могла подумать и… Я слишком самоуверенна! Всё могло закончиться и более плачевно.
Гарри чуть задумался, как будто что-то припоминая, а потом спросил:
– А у вас как всё прошло, Гермиона?
– Ничего не получилось. – Ответил Рон, как ни в чём не бывало, как если б речь шла о невыполненном уроке или прочей нелепости. – То есть как мы ожидали.
– Как? – Изумился Гарри. – Разве это не «правильное» зелье? То есть, не вы сделали то, что произошло со мной?
Рон посмотрел на Гермиону, затем на Джинни, но по одному его виду, Гарри стало ясно, что он не знает, о чём говорит Гарри. Джинни замотала головой и Гермиона тоже.
– Как? Зелье было почти готово, разве не так? И потом вы, наверное, довершили его, э-э… ну, заклинанием?
– Нет. – Отозвалась Джинни.
– Но я без сомнения перенёсся во времени назад, а затем вернулся, сам не зная того как!
Гермиона понуро сказала:
– Это очень плохо. Такого быть не должно.
Рон взбудоражено воскликнул:
– Что ж здесь плохого? Почти сработало. Не хватило самую малость. Ведь так? Значит, что-то было не совсем как полагается. – Гермиона строго воззрилась на Рона, верный признак, что она не разделяя его слова. Да кому как не Рону было лучше знать, что своё даже самое обыденное зелье, она перепроверяет по несколько раз, сверяясь с рецептом в книге и количеством ингредиентов, необходимых для его приготовления.
– Например, собранные листья! – Тут же добавил Рон, пытаясь исправить свой промах.
Гермиона ничего не ответила.
– Надо прекратить подобного рода эксперименты! – Отозвалась Джинни. Рон и Гарри удивлённо воззрились на неё.
– Это почему ещё?
– Пока мы точно не будем знать и уверены, что это то, что нужно и что «оно» собрано «как надо»! Ведь Гарри, да и все мы, очень необдуманно рисковали. Кто знает, куда и как могло любого из нас забросить?
Гермиона серьёзная и задумчивая над новой проблеме закивала в знак согласия:
– Да, Джинни абсолютно права. Не стоит использовать «такую» магию. Древнюю. И… зелья могут давать разные магические эффекты, «вести себя» по-разному, если в них заменить, хотя бы один составляющий компонент. Он может, как отравить, так и очистить его эффект! Мы более не должны так опрометчиво пробовать различные сборы волшебных цветов, пока не убедимся, что это нам так не обходимо. Что это и есть «она»… Я во всём виновата! – И Гермиона закрыло лицо руками. Гарри был уверен, что из её глаз текут слёзы. Да и голос её дрогнул в последний момент. Сказалось нервное напряжение тяжёлого и длинного дня, да и горечь разочарования. А может, это были и слезы облегчения, что Гарри «нашелся».
– Ты не виновата! – Угрюмо, но стараясь, что бы голос его звучал все же веселее, сказал Рон и обнял Гермиону за плечи. – Да и стоит расстраиваться из-за маленькой неудачи, когда «всё» почти получилось. Да и никто не пострадал.
- Империя времени. Братство - Анна Потемкина - Русское фэнтези
- Вася в далекой солнечной системе, или Земля двух лун. Книга первая - Богдана Весна - Русское фэнтези
- Маленькие истории Большого Города - Женя Калинина - Городская фантастика / Русское фэнтези
- Бывает. Pulp fiction - Михаил Буканов - Русское фэнтези
- Мой друг – Рыбка - Владимир Королев - Прочее / Русское фэнтези