Читать интересную книгу "Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Большое спасибо (фарси).

105

Апрельская революция 1978 года.

106

Нангархар — провинция на востоке Афганистана.

107

Психопространство, первоначально среда для распространения звука.

108

Сансара — круговорот бытия, одно из основных понятий в индийской философии.

109

Древний индийский священный город у слияния рек Джамбу и Ганга, совр. Аллахабад.

110

Погружение, собирание — медитативная практика.

111

Арахозия — эллинистическое название земли вокруг Кандагара.

112

Я сам, самость, душа (пали).

113

Кесара — грива (санскр.).

114

Древнее название Китая.

115

Система 12 люй — правило, устав, в музыкальной теории нормативный звук, звуковысотный строй.

116

Ян, инь — мужское и женское начала.

117

Апсара — полубогиния.

118

Поэзия эпохи Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.) / Хрестоматия по литературе Китая (пер. с кит. М. Е. Кравцовой).

119

Поэзия эпохи Хань (пер. с кит. М. Е. Кравцовой).

120

Рамтиш пересказывает сентенцию из «Юэ-цзи» («Записок о музыке»), приписываемых Гунсунь Ни-цзы, V–III вв. до н. э.

121

Рамтиш снова вольно пересказывает «Юэ-цзи».

122

Военный институт иностранных языков.

123

Сайед — господин (араб.).

124

Генерал-полковник Танкаев Магомед Танкаевич, начальник ВИИЯ с 1978 по 1988 г.

125

Товарищ (фарси).

126

Перевод с кит. Л. Е. Бежина.

127

Ветер-шастра (санскр.).

128

Прана — дыхание (санскр.).

129

Тибет.

130

Гималаи.

131

Записки о буддийских странах.

132

Рисовое зернышко.

133

Намек на предводителя восьми бессмертных, которого изображали толстяком и с веером, которым он мог воскрешать мертвых.

134

Пустота (санскр.).

135

Великая пустота дао (кит.).

136

Цисяньцинь, или гуцинь, — старинный китайский семиструнный музыкальный инструмент, разновидность цитры.

137

Гость с севера, гость из далеких земель, северный варвар (кит.).

138

Песни царства Тан (пер. В. Б. Микушевича).

139

Здесь и далее Фа-сянь цитируется по изданию «Записки о буддийских странах» (пер. А. А. Вигасина)

140

Патра — чаша для подаяния (санскр.).

141

Западное небо, страна Бамбука, небо Бамбука — названия Индии (кит.).

142

Здесь: Каракорум.

143

Симхала — древнее название Цейлона, совр. — Шри-Ланка.

144

Предположительно Ява.

145

Авалокитешвара — Будда Сострадания.

146

Цикламен.

147

Сун Юй (298–222 гг. до н. э.) — поэт, служил в почтовом ведомстве.

148

Кальпа — длительный период времени (эон) в индуистской и буддийской космологии, обычно между сотворением и воссозданием мира или Вселенной.

149

Перевод В. В. Малявина.

150

Тао Юань-мин (365–427 гг.) — великий китайский поэт.

151

Перевод Л. З. Эйдлина.

152

Тюркюты — китайское название тюрков.

153

Ханьцы — китайцы.

154

Озеро Кукунор.

155

Философия китайского буддизма (пер. с кит. Е. А. Торчинова).

156

Перевод с фарси Ц. Б. Бану.

157

Солдаты (фарси).

158

Демократическая организация молодежи Афганистана.

159

Саманная стена.

160

Да-Цинь — Византия (кит.).

161

Джатака о дятле / Повести, сказки, притчи Древней Индии (пер. О. Ф. Волковой).

162

Пустыня Такла-Макан.

163

Карашар.

164

Самарканд.

165

Трактат о пробуждении веры в Махаяну (пер. с кит. Е. А. Торчинова).

166

Гаутама Сиддхартха. Сутра Золотистого Света (пер. с санскр. А. Кугявичюса).

167

Гуань — род гобоя.

168

Имеется в виду Чжуан Чжоу, или Чжуан-цзы, мудрец, служивший одно время смотрителем сада лаковых деревьев.

169

Чарс, или чарас, — дешевый легкий наркотик, необработанная смолка, собранная с конопли.

170

Здесь и далее неточное цитирование из кн. Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (пер. с нем. Ю. М. Антоновского). — Ред.

171

Госаны — народные певцы, рапсоды.

172

Здравствуй (араб.).

173

Летоисчисление у мусульман начинается с Хиджры, 622 года, когда пророк Мухаммад переселился из Мекки в Медину.

174

До свидания (араб.).

175

Московский архитектурный институт.

176

Пржевальский Н. М. Из Зайсана через Хами в Тибет и верховья Желтой реки. — Ред.

177

Строки из стих. В. Высоцкого «Письмо в редакцию телевизионной передачи „Очевидное — невероятное“…». — Ред.

178

Васубандху. Энциклопедия Абхидхармы, или Абхидхармакоша (пер. Е. П. Островской, В. И. Рудого).

179

Здесь и далее коаны цитируются по кн. «Железная флейта. 100 коанов дзен» (пер. с кит. Негэн Сэндзаки).

180

Институт стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова.

181

Московский государственный институт международных отношений.

182

Куча.

183

Кашгар.

184

Лобнор.

185

Тарим.

186

Хотан.

187

Побег, росток, бутон (санскр.).

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков.
Книги, аналогичгные Круг ветра. Географическая поэма - Олег Николаевич Ермаков

Оставить комментарий