Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я что-то вижу, – прошептала Меган, и гарнитура в её ухе передала эти слова остальным скаутам.
Но в ответ раздался голос, не принадлежащий ни одному из её друзей:
– Что у тебя?
Это был Тамерон – значит, десандеры уже вышли за пределы Секретного зоопарка и подключились к местному радиоканалу.
– Тут кто-то… – ответила Меган. – Я не знаю точно… но он выглядит подозрительно.
– Понял тебя, – отозвался Тамерон. – Сэм, ты слышал?
Судя по всему, двое юношей действовали поодиночке. Как и скауты, десандеры разделились.
– Слышу вас, – раздался в наушнике голос Сэма. – Меган, расскажи, что ты видишь.
Но прежде чем Меган успела ответить, двое ребятишек в костюмах подбежали к мужчине и потащили его через двор. У Меган от расстройства опустились плечи… но, пожалуй, самую капельку и от облегчения тоже:
– Ложная тревога. Это был чей-то папа.
– Ясно, – сказал Сэм. – Продолжаем наблюдение.
За этим последовал такой громкий стон, что Меган вздрогнула. Ему на смену пришло тихое оханье, постепенно оформившееся в слова, а точнее в жалобы на скользкие листья.
– Кто это? – резким и высоким от беспокойства голосом спросил Сэм.
Ему ответила Элла:
– Даю подсказку. Он травит несмешные шутки и знает об атомной физике больше, чем средний учёный.
Этого оказалось достаточно.
– Ричи, ты в порядке? – спросил Сэм.
Глава 30
Мужчина на Олд-Коув-стрит
Ричи лежал в канаве. Его очки покосились, а конфеты высыпались из пакета на землю. Подняв глаза, он отметил, что из-за тумана неба практически не видно.
В ухе вновь зазвенел голос Сэма:
– Ричи? Ты там как, дружище?
– Я… я упал. – Ничего иного на ум Ричи не пришло.
– Как?
Ричи повернул голову в сторону дороги, где на боку валялась детская тележка:
– Я споткнулся. О тележку.
– Вставай, – сурово сказала Элла. – У тебя ничего не сломано.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что ты спотыкался и падал уже миллион раз и ни разу ничего себе не сломал.
Ричи сел, и с его груди скатились маленькие шоколадные батончики и конфеты. Поднявшись, он отряхнулся, поправил очки и зашагал дальше по улице. Его пакет со сладостями почти опустел.
– Ладно, – сказал Ричи, подтянув штаны зубрилы выше впалого живота, – я снова в строю.
– Понял тебя, – ответил Сэм. – Что на твоей улице?
Ричи огляделся по сторонам, но из-за тумана видно было не так уж много:
– Все спокойно, кажется.
В наушнике стало тихо. Следующие пятнадцать минут ничего не происходило, только туман продолжал густеть. Он медленно поглощал город, заглатывая дома, людей и автомобили. Свет фонарей с трудом пробивался до тротуара, и родители теперь старались не отпускать детей от себя. Из-за белёсой дымки показались перекрёсток и табличка с названием улицы. Ричи совершил круг и вернулся на Дженкинс-стрит. Он сообщил в гарнитуру своё местоположение и отправился дальше.
Время шло. На пути Ричи попадалось всё меньше ряженых детей, а фонари начали мигать. Периодически в ухе раздавались голоса других переходчиков:
– Говорит Ной. Я на Уильямс-роуд…
– Это Элла. Я только что свернула на Флокс-драйв…
Но по большей части в эфире было тихо.
Идя по Дженкинс-стрит, Ричи то и дело поглядывал в сторону внешней стены зоопарка, едва различимой в проёмах между домами. Из-за тумана она казалась зловещей. Длинная, серая и извивающаяся, с кое-где темнеющими дырами от выпавших кусков старого, потрескавшегося бетона. Стену обвивал плющ, а ветви растущих рядом деревьев протягивались над ней, точно лапы гигантских пауков.
Заметив, что улица почти опустела, Ричи прошептал:
– Кто-нибудь знает, который час?
– Почти девять, – ответил кто-то. Ричи решил, что это была Меган.
– Значит, Хэллоуин закончился, – подала голос Солана. – По крайней мере, по расписанию.
Ричи свернул на следующую боковую улочку, которая сначала тянулась прямо, а потом поворачивала к зоопарку. На этом повороте он так резко затормозил, что очки съехали на кончик носа. Футах в тридцати впереди в ту же сторону, что и Ричи, направлялся мужчина. В шляпе с широкими круглыми полями. И в плаще – в длинном, до самых лодыжек, развевающемся плаще!
Ричи судорожно вздохнул.
– Ребят… У меня тут кое-что есть… мужчина… одетый как де Графф.
Несколько секунд эфир молчал, затем в голове Ричи прогремел голос Ноя:
– Где ты?!
У Ричи ушло мгновение на то, чтобы сообразить, что это обращаются к нему. Мальчик попытался припомнить, где находился. На Дженкинс-стрит? Нет. Бульвар Уолкерс? Тоже нет.
– Ричи!
– В каком-то проулке… Э-э… – Он повернул голову и вперился глазами в табличку с названием улицы, фокусируя взгляд на буквах. – Олд-Коув-стрит – я на Олд-Коув!
– Этот мужчина… – сказал Сэм. – Что именно на нём надето?
Очертания фигуры уже начали расплываться из-за тумана, и Ричи сделал несколько быстрых шагов вперёд.
– Фетровая шляпа. И плащ. Я стою позади него, и мне мало что видно.
– Он высокий? – спросил кто-то.
Ричи всматривался в туман.
– Ричи! Он высокий?!
Мальчик попытался собраться:
– Высокий. Больше шести футов.
В эфире повисла тишина. Наконец Сэм произнёс:
– Значит, так, все сообщите своё местонахождение.
Один за другим переходчики назвали улицы, на которых они стояли. Элла и Ной были всего в паре кварталов от Ричи, и Сэм приказал им отправляться на Олд-Коув-стрит.
– Ричи, – продолжил лидер десандеров, – подберись к нему как можно ближе, но так, чтобы он тебя не заметил. Рассмотри его как следует и расскажи нам, что увидишь. Понял?
– Да, – отозвался Ричи. – Подбираюсь к нему.
Ричи ускорил шаг, разрывая стоящую в воздухе влажную пелену.
Глава 31
Элла бежит к Ричи
Элла бросилась через задний двор ранчо из белого кирпича. Дороги она не разбирала и, безжалостно протопав по остаткам овощных грядок, перепрыгнула нижнюю часть детской горки. Девочка свернула в проход между двумя домами, срезая путь, и прямо по газону выбежала к дороге. Главное было не запутаться и удерживать в голове план района с нужной ей улицей.
– Ричи! – сказала она в микрофон.
В ответ из наушника раздался голос друга:
– Что?
– Где именно ты на Олд-Коув?
– А?
– Что за дома рядом с тобой?
После паузы Ричи ответил:
– Я у дома Паркхиллов. И рядом с тем голубым домом, перед которым такой большой камень.
Девочка сообразила, где это – в десяти домах влево от неё.
– Я бегу к тебе, – сообщила она.
Она развернулась и со всех ног припустила вперёд. Накидка Чудо-Женщины развевалась у неё за спиной, а лассо Истины било по бедру.
Глава 32
Танк и туннель
Танк водил фонариком по сторонам, высвечивая отдельные части пещеры: неровные стены, грязный пол и проход, ведущий в Секретный зоопарк. Из него наружу без остановки сочился густой туман. Будто живой, он скользил по телу мужчины, а лёгкие Танка наполнил густой запах влажной земли. Время от времени охранник махал руками перед собой в бессильной попытке раздвинуть туманную завесу.
Через гарнитуру он слышал все переговоры между скаутами и десандерами и уже хотел сообщить им своё местонахождение, но передумал, посчитав, что пока безопаснее будет хранить молчание.
Здоровяк сделал ещё несколько шагов и повёл лучом фонаря по стене, высветив проём размером с дверь. Танк видел его впервые. Проход закрывала бархатная штора, из-за краёв которой закручивались всё новые клубы тумана. Без всяких сомнений, его источник был за этим проёмом.
Танк вытянул руку и, коснувшись ткани, ощутил, как от кончиков пальцев по руке побежал магический ток. Отодвинув штору в сторону, он заглянул внутрь, но не увидел ничего, кроме чернильной темноты. Сделав глубокий вдох, Танк шагнул в проход. Бархатная штора, скользнув вдоль его плеч, опустилась за спиной, перенеся его в Секретный зоопарк.
В тот же миг голоса других переходчиков оборвались – радиоволны не проходили через магическую брешь между двумя зоопарками. Танк поднял фонарь и посветил вокруг. Несмотря на плотную завесу тумана, он всё же смог разглядеть, что находится в пещере, пол которой под крутым углом уходил вниз.
Он сделал шаг. Затем второй. Идти под уклон по скользкому камню было нелегко, приходилось рассчитывать каждое движение и балансировать на пятках. Сколько бы он ни водил фонарём по сторонам, видимость оставалась практически нулевой. Но всё же он заметил кое-что странное на стенах. Они были покрыты узкими бороздками, разбегающимися во все стороны. Танк провёл пальцем по одной такой бороздке: она была больше двух дюймов в длину, с гладкими краями и довольно глубокой. Охранник сообразил, что туннель был прорыт кем-то с сильными когтистыми лапами.
- Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда - Роберт Стивенсон - Повести
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Там могут водиться люди - Евсей Рылов - Боевая фантастика / Попаданцы / Повести
- Легкие горы - Тамара Михеева - Повести
- Особые обстоятельства - Инна Рудольфовна Чеп - Детектив / Повести / Фэнтези