Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
43 Меж грязных стад свиных, достойных боле Жрать желуди, чем пищу есть людей; Тот бедный ток сперва бежит по воле, 46 Потом встречает, становясь сильней, Не столько сильных, сколько злобных, шавок, И мчится прочь с презреньем с их полей. — 49 Спадая вниз и ширясь от прибавок Побочных рек, к Волкам уж он течет, В злосчастный ров, и проклятой вдобавок. 52 Стремя потом в пучины массу вод, Находят Лис, так преданных обману, Что их никто во лжи не превзойдет. 55 Пусть внемлет он, я клясть не перестану. Да и ему ж то лучше, коль потом Моих речей он вспомнят правду рьяну. 58 Вот, вижу я, твой внук идет ловцом На тех Волков, и там, где льется масса Воды свирепой, им задаст разгром. 61 Живых, он их продаст, как груды мяса, Как старый скот, зарежет всех на вес, Лишит их жизни, чести сам лишася; 64 Обрызган кровью, бросит страшный лес, И бросит уж таким, что и чрез годы Лес все былых не соберет древес». 67 Как от предвестья будущей невзгоды Смущается лицо того, кто внял, Откуда грянут вскоре непогоды, 70 Так видел я, что, вдруг смутившись, стал Печален дух, услышавший то слово, Когда на свой он счет рассказ принял. 73 Мне речь того и грустный вид другого Внушили мысль: кто эти духа два? И я с мольбой к ним обратился снова. 76 Тогда тот дух, что говорил сперва, Так начал вновь: «Твои мольбы — прилука[72] Мне щедрым быть, как скуп ты на слова. 79 Твой к нам приход столь верная порука В любви к тебе небес, что буду ль скуп Я на слова? Так знай: Я Гвид дель Дука.