Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
43 И думал я: спрошу его, к чему, мол, Романский дух упомянул запрет Сообществу? И я спросил, что думал. 46 И он на то: «Познав, в чем высший вред Его греха, он этим нас желает Предостеречь от горших слез и бед. 49 Пока в вас душу только то прельщает, Что обществом дробится вновь и вновь, — Как мех, в вас зависть вздохи вызывает. 52 Но если б к миру высшему любовь Всегда горе[74] влекла желанье ваше, — Вам этот страх не мог бы портить кровь, 55 И чем вас больше там зовущих «наше», Тем больше каждому дается благ, И тем сильней горит любовь в той чаше». 58 «Во мне мой глад не только не иссяк, Но стал, — я рек, — сильней, чем был дотоле, И ум объял сомненья больший мрак. 61 Как может быть, что благо, чем в нем боле Владетелей, сильней их богатит, Чем если бы далось немногим в доли?» 64 И он: «За то, что лишь земное зрит Рассудок твой, извлек ты мысль незрелу, Что будто здесь свет правды мраком скрыт. 67 Но Благо то — Ему же нет пределу, Ни имени, — к любви так точно льнет, Как солнца луч к светящемуся телу. 70 В ком больший жар, тот больше обретет, Так что чем шире в ком любовь — в заслугу Над тем сильней и светлый луч растет. 73 Чем больше душ к тому стремятся кругу — Тем боле там любви, и тем сильней Льют жар любви, как зеркала друг другу. 76 Но коль твой глад не стих с моих речей — Жди Беатриче, и в небесном взоре У ней прочтешь ответ на все полней. 79 Заботься же, чтоб зажили здесь вскоре,