В монетах, нравах, и меняла члены. 148 И согласись, коль ум твой не зачах, Что ты сходна с больной, чей сон так слабок,[56] Что на пуху лежит, как на ножах, 151 И ищет сна, метаясь с боку на бок!
Песнь VII
Преддверие чистилища. — Сорделло. — Долина государей, не радевших о спасении души своей. — Император Рудольф. — Оттокар. — Филипп Смелый. — Генрих Наваррский. — Петр Аррагонский. — Генрих III Английский. — Гюльельм Монферратский.
1 Как скоро три, четыре раза новый, Живой привет меж них обменен был, — Вспять отступя, спросил Сорделло: «Кто вы?» 4 «Еще к горе священной не парил Сонм душ, достойный к той взнестись вершине, — Октавиан уж прах мой схоронил. 7 Виргилий я, и лишь по той причине Лишен небес, что веровал в ничто». — Так отвечал тогда мой вождь в кручине. 10 Как тот, кто вдруг увидел вещь, во что И верит он, и нет, пока он вникнул, И говорит с собою: то! не то! — 13 Так и Сорделл: сперва челом поникнул, Потом, смиренно подойдя, ему, Как раб, колена обнял и воскликнул: 16 «О, слава всех латинян, ты, кому Дано явить, сколь мощно наше слово! Честь вечная и граду моему! 19 Чем заслужил виденья я такого? Скажи, коль стою я речей твоих, Из адского ль ты круга и какого?» 22 «По всем кругам из царства скорбей злых, — Он отвечал, — прошел я, послан силой Небесною и ей ведомый в них.
«По всем кругам из царства скорбей злых,
Он отвечал, — прошел я, послан силой
Небесною и ей ведомый в них