Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
64 Мы недалёко отошли, как тут Я выемку на склоне вдруг приметил. Как здесь у нас долины гор идут. 67 «Пойдем туда, и там, — Сорделл заметил, — Где из себя долину круть творит, Дождемся дня — и станет мир весь светел». 70 Был путь меж гор и плоскостью прорыт; Змеясь, привел он нас на край раздола,[57] Где больше чем в полкруга он открыт. 73 Сребро и злато, пу́рпур, блеск с престола, Гебен индийский с лоском дорогим, Смарагд чистейший в миг его раскола, — 76 Пред блеском тем цветов и трав, каким Сверкал тот дол, — все уступало в цвете, Как меньшее перед своим большим. 79 И там природа не цветы лишь эти, Но ароматов тысячи смешав, Творила нечто, нет чего на свете. 82 «Salve, Regina!» — меж цветов и трав Сидевшие там духи пели в хоре, Не вознося наверх венчанных глав. 85 «Пока не сел остаток солнца в море, — Так мантуанский вождь наш начал нам, — Не пожелайте быть в их общем сборе. 88 Отсель с горы удобней будет вам Все лица их узнать и выраженья, Чем в дол спустившись к ним. Сидящий там 91 Всех прочих выше, с видом сожаленья О том, что в мире долгом пренебрег, Не отверзающий и уст для пенья, —
…Меж цветов и трав
Сидевшие там духи пели в хоре
94 Был император Ру́дольф, — тот, кто мог Спасти Италию, чьи раны вскоре Не заживут, среди ее тревог. 97 А тот, что ищет утолить в нем горе, Владел страной, откуда ток в горах