(в сторону)
Страсть! Твой язык пусть будет нем, Сдержи порыв: тут честь сурова.
(Донье Марии.)
Даю тебе отныне слово Не докучать тебе ничем. Всему виной твой образ чудный И прелесть юной красоты… Будь снисходительна и ты — Нам изменить природу трудно.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Донья Мария одна.
Донья Мария
Природу трудно изменить, Но жизнь изменчива, как море. Сегодня — радость, завтра — горе, И то и дело рвется нить. Как изменилось все вокруг, С какою быстротой, мгновенно! Мой гордый дух, мой вид надменный, Куда же вы девались вдруг? Мой нрав был горд и независим, Надменно мерил всех мой взгляд, Бросала прочь любой наряд, Рвала страницы нежных писем. Казалось мне, что из мужчин, Склонявших предо мной колени, Твердивших мне мольбы и пени, Меня не стоит ни один. Где это все? Куда девалось? Все миновало, точно сон… Презрение со всех сторон, И мне одно сказать осталось: Учитесь у меня, цветы! Непрочен краткий миг расцвета,— Вчера была я чудом света, Я ныне тень былой мечты. Увы! Цветов душистых чаши! В высокомерии своем Хотите спорить вы с лучом, Что золотит головки ваши Весенним лучезарным днем! Вся наша жизнь — одно мгновенье. Подобна вам была и я… Но вот — угасло солнце дня, Сменившись ночи мрачной тенью. Цветы, учитесь у меня! Дивилась вся Андалусия, Твердили все: «О красота! О чудо мира! О Мария!» Но я, увы, уже не та, Исчезло счастье, как мечта. Не верьте же счастливым дням, Цветы, послушайтесь совета, Который от души я дам. Пусть мой пример подскажет вам: Непрочен краткий миг расцвета! Так не гордись же красотой, Горошек розовый душистый; Фиалка — нежной чистотой; Иль — сердцевинной золотой Цветок лилеи серебристый; Гвоздика, пламенней огня, И ты, корона златоцвета,— Головки нежные склоня, Взгляните с грустью на меня: Вчера была я чудом света! Миг — вы цветете, а потом Безумье схлынет, счастье минет. Когда в объятьи ледяном Вас ночь обнимет вечным сном И жизнь навеки в вас застынет. Была я чудом красоты — И вот… брожу средь темноты, Где вместо радостей — печали. Вчера меня вы солнцем звали,— Я ныне тень былой мечты!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан, донья Мария.
Дон Хуан
Наконец-то мне удача! Исавель, куда спешишь?
Донья Мария
«Исавель, куда спешишь?» За любовным объясненьем! Уж не думаете ль вы, Что во мне ума ни капли?
Дон Хуан
О напротив, мне сдается — Притворяешься ты, будто Многого не понимаешь.
Донья Мария
Что не нужно — не пойму. Но понять мне, правда, трудно, Что воспитанный, изящный Кавальеро вдруг снисходит К девушке такой, как я. Вы бедны?
Дон Хуан
Ты знать желаешь, Беден я иль нет? Зачем?
Донья Мария
Если денег не хватает, Чтоб ухаживать за дамой, То, пожалуй, и умно Подарить своим вниманьем Ту, которая не будет Ничего почти вам стоить. Грубого холста передник, Деревянные сандальи Без серебряных подковок (Как когда-то были в моде), С скромной лентою сомбреро, Пояс, шаль и гребень в косу — Вот и все; червонца хватит! На подарки ж важным дамам — Этим ангелам по виду — Мало рудников богатых, Мало золота и перлов Всех восточных государств. И на то, что вам бы стоил Небольшой отрезок кружев, Можно сотню судомоек С ног до головы одеть.
Дон Хуан
Объяснять бы так не стала Ты намерений моих, Если б только ты увидеть В зеркале себя могла.
Донья Мария
В зеркале себя увидеть? Вы со мною так учтивы, Допуская, что могу я Вас понять… Ну что ж, сознáюсь: Да, я вас могу понять… Хоть давно уж я отвыкла От учтивых разговоров. Грубо мне кричит хозяин: «Эй, проснись, пошевелись, За работу, сделай то-то, Поскорей почисти плащ! Это ты пересолила! Это ты недосолила! Принеси живей угля, Наноси в ведерке снега, За погонщиком ты сбегай, Вымой, вычисти, зашей, Разбуди меня с рассветом, Стол накрой, вернусь к обеду!» Только это я и слышу — И других речей не знаю, Но совсем не потому, Чтоб понять их не могла я. В самом деле, что ж вам нужно?