напомнено, что на своей сорок седьмой сессии она пришла к согласию о том, что "окончательный и обязательный" характер арбитражных решений следует рассматривать на трех уровнях: в отношении третейского суда, который не может изменять арбитражное решение после его вынесения; в отношении сторон, которые связаны выводами арбитражного решения на момент его вынесения; и в отношении судов, которые обязаны не принимать никаких обращений, направленных против арбитражного решения, кроме как в исключительных обстоятельствах, оправдывающих отмену арбитражного решения (см. [9], пункт 81). Было указано, что термин "окончательное и обязательное" широко используется в других арбитражных регламентах и не вызывал каких-либо трудностей на практике. Было отмечено, что исключение слова «окончательное» из давно уже используемой формулировки "окончательное и обязательное" вызовет вопросы в умах многих пользователей и приведет, таким образом, к недопониманиям.
(69). Было также предложено заменить слово «all» перед словом «awards» в тексте первого и второго предложений пункта 2 на английском языке определенным артиклем «the». В порядке возражения против этого предложения было указано, что соответствующая формулировка была приведена во множественном числе с тем, чтобы избежать любых неясностей в случае, когда выносится несколько решений. Рабочей группе было напомнено о том, что ранее она уже согласилась исключить первое предложение пункта 1 исходя из того, что его содержание уже передается в результате использования слова «все» перед словами "арбитражные решения" в первом и втором предложениях пункта 2 (см. пункт 65 выше).
(70). После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о сохранении слов "окончательное и обязательное" в первом предложении пункта 2. Было отмечено, что содержание понятия «окончательное» в текстах на английском, испанском и французском языках различается, поскольку в испанском тексте предусматривается, что решение не может быть обжаловано ("inapelable"), в то время, как согласно французскому тексту решение не может быть обжаловано в третейском суде ("n’est pas susceptible d’appel devant une instance arbitrale"). Было принято решение о необходимости согласовать тексты на различных языках.
Отказ от права на обжалование. Общий принцип [18]
(71). Рабочая группа напомнила, что на ее сорок пятой и сорок седьмой сессиях было выражено общее согласие в отношении принципа, согласно которому по Регламенту стороны должны считаться отказавшимися от любого права, которое они могли бы иметь на обжалование арбитражного решения или на использование любых других форм обращения в суды или другие компетентные органы для оспаривания существа дела или любого вопроса факта или права ([3], пункт 114, и [9], пункты 85–90). Последствия нового положения по этому вопросу будут состоять в невозможности для сторон использовать те виды правовой защиты, от которых стороны могут свободно отказаться (например, в некоторых правовых системах, от обжалования по вопросам права), при том что возможности опротестования решения (например, на основании отсутствия юрисдикции, нарушения процессуальных норм или на любых других основаниях для отмены арбитражного решения, изложенных в статье 34 Типового закона) исключаться не будут. Было также напомнено о том, что положения об отказе от права на обжалование содержатся и в других международных арбитражных правилах, например в Регламенте МТП (статья 28 (6)) и Регламенте ЛСМА (статья 26 (9)).
(72). Рабочая группа также напомнила, что на своей сорок седьмой сессии она пришла к согласию о том, что положение об отказе сторон арбитражного разбирательства от права на обращение в суды не должно создавать впечатления, что оно охватывает отказ от права на ходатайство об отмене арбитражного решения. В правовых системах, в которых такой отказ допускается, он может осуществляться в соответствии с применимым правовым режимом, однако в Регламенте не следует предусматривать такого порядка, при котором такой отказ будет считаться осуществленным автоматически или (причем, возможно, непреднамеренно) уже в силу представления спора на арбитраж в соответствии с Регламентом ([9], пункт 90).
(73). На своей нынешней сессии Рабочая группа выразила согласие с тем, что право возражать против приведения арбитражного решения в исполнение, которое предусмотрено в статье V Нью-йоркской конвенции и в статье 36 Типового закона, должно рассматриваться как исключаемое из сферы действия отказа от права на обжалование. Рабочая группа подтвердила, что термином «обращение», использованном в третьем предложении пункта 2 статьи 32, никогда не предполагалось охватить основания для возражения против приведения в исполнение согласно Нью-йоркской конвенции или согласно статье 36 Типового закона, и сослалась в этой связи на разъяснения, приведенные в пункте 45 пояснительной записки Секретариата ЮНСИТРАЛ к Типовому закону. Говоря о средствах обжалования (т. е. о средствах, с помощью которых сторона может активно «выступить» против арбитражного решения), статья 34 Типового закона не запрещает стороне ходатайствовать о вмешательстве суда в порядке возражения в рамках исполнительных процедур. Далее было указано, что в пункте 2 статьи 32 проекта пересмотренного регламента упоминается об отмене арбитражного решения по причине того, что слово «обжалование» использовано в контексте статьи 34 (1) Типового закона, в названии которой говорится о "ходатайстве об отмене" как об "исключительном средстве обжалования арбитражного решения". Было указано, что стороны не могут автоматически лишаться права на обращение к исключительным средствам в результате представления своего спора на урегулирование на основании Регламента и что этот момент поясняется в результате использования в пункте 2 статьи 32 формулировки "прямое согласие сторон" применительно к вопросу об отмене решения.
(74). Было также подтверждено, что Рабочая группа отнюдь не преследовала цели охватить термином «обращение», использованном в третьем предложении пункта 2, такие основания для возражения против исполнения арбитражного решения, как ссылка на суверенный иммунитет.
Замечания относительно редакции положения об отказе от права на обжалование [18]
(75). Рабочая группа рассмотрела положение об отказе от права на обжалование, которое изложено в пункте 2 статьи 32, как он содержится в документе [13], и которое предусматривает следующее: "В той мере, в которой такой отказ может являться юридически действительным, стороны считаются отказавшимися от права на любую апелляцию, обжалование или обращение к какому-либо суду или другому компетентному органу, за исключением их права ходатайствовать об отмене арбитражного решения, отказ от которого возможен только с прямого согласия сторон".
(76). В связи с этим положением было указано на различные моменты, вызывающие обеспокоенность. Было отмечено, что положение об отказе от права на обращение в суд сформулировано излишне широко, что может создать неясности в отношении содержания такого отказа и предусматриваемых исключений из него.
(77). Было указано на отсутствие логической связи между четырьмя предложениями рассматриваемого пункта 2, что создает трудности для понимания. Для устранения этого вызвавшего обеспокоенность момента было предложено пересмотреть формулировку последнего предложения следующим образом: "В той мере, в которой такой отказ может являться