Читать интересную книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 161

Октавия

Мой благородный брат!

Антоний

У ней весна любви, и эти слезы,Как дождь в апреле.

Октавия

Братец, присмотриЗа домом мужа, и…

Цезарь

Что ж не кончаешь,Октавия?

Октавия

Я на ухо скажу.

Антоний

Язык у ней не слушается сердца.А сердце не владеет языком,И вся она как белый лебедь в бурю.

Энобарб (Агриппе)

Что, Цезарь плачет?

Агриппа (Энобарбу)

Нет, он хмурит лоб.

Энобарб (Агриппе)

Как хорошо, что он не конь. ТакаяОтметина испортила бы масть.

Агриппа (Энобарбу)

А как рыдал над Цезарем Антоний?Как он о Бруте слезы проливал,Когда он труп его нашел в Филиппах?

Энобарб (Агриппе)

В тот год он сильно насморком страдалИ слезы лил над всякою удачей.Не верь ему, хотя б я сам ревел.

Цезарь

Нет, милая Октавия, не бойся.Мы будем в переписке. Нас ничтоНе сможет разлучить.

Антоний

Пора прощаться.Давай душить друг друга. Будь здоров.Вот я сжимаю руки, разжимаюИ отдаю тебя богам.

Цезарь

Прощай.Будь счастлив!

Лепид

Пусть несметным сонмом звездыВам озаряют путь.

Цезарь

Прощай!

(Целует Октавию.)

Антоний

Прощай!

Трубы. Все уходят.

Сцена третья

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Алексас.

Клеопатра

Где вестник?

Алексас

Не решается войти.

Клеопатра

Вот глупости!

Входит гонец.

Поди сюда.

Алексас

Царица,Когда ты в гневе, на тебя взглянутьБоится даже Ирод Иудейский.

Клеопатра

Да, попадись мне этот Ирод твой!Но кто мне голову его достанет?Антония-то нет. Поди сюда.

Гонец

Владычица моя…

Клеопатра

Ну что, ты виделОктавию?

Гонец

Владычица, видал.

Клеопатра

Где?

Гонец

В Риме. Я к ней близко присмотрелся.Она прошла передо мной промежАнтония и брата.

Клеопатра

Ростом будетС меня она?

Гонец

Нет, ниже, госпожа.

Клеопатра

А речь какая? Голоса не слышал?Пронзительный?

Гонец

Нет, госпожа, глухой.

Клеопатра

Ну, долго он любить ее не сможет.

Хармиана

Любить ее? Любить ее нельзя.

Клеопатра

И правда. Карлица. Косноязычна.А шаг у ней какой? Он величав?Имеешь ты понятье о величье?

Гонец

Она едва плетется. Не поймешь,Стоит она иль ходит. Это — телоБез жизни, изваянье без души.

Клеопатра

И ты не врешь?

Гонец

Мой острый глаз порукой.

Хармиана

Во всем Египте зорче нет людей.

Клеопатра

Он человек бывалый. Это видно.В ней ничего особенного нет.Он здраво рассуждает.

Хармиана

Чрезвычайно.

Клеопатра

Скажи, а сколько может быть ей лет?

Гонец

Она была пред тем вдовой.

Клеопатра

Вдовою!А, Хармиана!

Гонец

Думается, ейЛет тридцать.

Клеопатра

Вспомни, кругло или длинноУ ней лицо?

Гонец

Октавия круглаДо безобразья.

Клеопатра

Эти круглоличкиОбыкновенно дуры. Цвет волосКакой у ней, не помнишь?

Гонец

Темно-русый.И до уродливости низкий лоб.

Клеопатра

Вот деньги для тебя. Не обижайсяНа старое. Я вновь тебя пошлю.Ты подошел для этих поручений.Готовься в путь. Я письма дам тебе.

Гонец уходит.

Хармиана

Хороший малый.

Клеопатра

Да. Я понапраснуТак распекла беднягу в прошлый раз.Что ж, по его словам, особа эта —Ничтожество.

Хармиана

Полнейшее ничто.

Клеопатра

Он, видно, смыслит кое-что в величье.

Хармиана

Еще бы! Он на службе у тебя.

Клеопатра

Я вещь одну спросить его хотела.Успеется. Ты с ним ко мне придешьЗа письмами. Дела еще, быть может,Поправятся.

Хармиана

Ручаюсь госпожа.

Сцена четвертая

Афины. Комната в доме Антония.

Входят Антоний и Октавия.

Антоний

Нет, нет, Октавия, не только это.Такую бы оплошность я простил,Такую, как и тысячи подобных.Но он затеял новую войнуС Помпеем. Он составил завещанье,Читал его народу и почтиОбходит, говорят, меня молчаньем.Упоминает из моих заслугЛишь те, которые он скрыть не в силахИ вовсе не касается другихИли едва о них сквозь зубы цедит.

Октавия

Не верь всему, мой друг, или хотяНе принимай всего так близко к сердцу.Ведь если вы уступите вражде,Я попаду меж двух огней. Подумай,Как буду я тогда молить богов?Ведь небо насмеется надо мною,Когда за ниспосланием победДля мужа, я их попрошу для брата,А первое не вяжется с вторым,И эти крайности непримиримы.

Антоний

Октавия, держись той стороны,Где больше дорожат твоей любовью.Лишаясь чести, я теряю все,И лучше б ты меня не знала вовсе,Чем опозоренным. Однако будьПосредницей, как предлагаешь. Съезди,Попробуй помирить нас. Я начнуГотовиться к войне, позор которойПадет лишь на него. Сбирайся в путь.Я уступаю твоему желанью.

Октавия

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир.
Книги, аналогичгные Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Оставить комментарий