Читать интересную книгу Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 161

Входит Скар.

Скар

О боги и богини и весь сонмНебесных сил!

Энобарб

Чего ты рвешь и мечешь?

Скар

Мы сдуру просадили полземли.Мы царства и края процеловали.

Энобарб

Как бой идет?

Скар

Как сущая чума.Для нас сраженье — это просто бойня.О чтоб тебя, египетская мразь,Заводская кобыла! В гуще боя,Когда возможности, как близнецы,Сравнялись с отклоненьем в нашу пользу,Ее какой-то овод укусил!Раздула парус и — во все лопатки,Задравши хвост, кобыла!

Энобарб

Я видал.Сил не было смотреть, такая мука.

Скар

А стоило поднять ей паруса,Про все забывши, кроме Клеопатры,Антоний бросил нерешенный бойИ кинулся, как селезень за уткой.Я равного позора не видал.Искусство, опыт, имя — всё насмарку.

Энобарб

Беда, беда!

Входит Канидий.

Канидий

Надеждам нашим на море конец.Когда б наш полководец был, как прежде,Самим собой, все шло бы хорошо.Но он своим предательским примеромТолкнул нас к бегству.

Энобарб

Вот ты как запел?Тогда шабаш. Счастливо оставаться.

Канидий

Они спаслись в Пелопоннес.

Скар

ТудаИ я отправлюсь ждать конца событий.

Канидий

Я Цезарю отдам свои полки,Как шесть царей уже мне показали.

Энобарб

А я пойду за раненой судьбойАнтония, хотя житейский разумСоветует обратное.

Уходят.

Сцена одиннадцатая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входит Антоний с приближенными.

Антоний

Вы слышите? Земля пристыженаИ более носить меня не хочет.Я загостился тут и потерялДорогу в жизни. У меня есть судно,Наполненное золотом. Друзья,Примите в дар его и поделитесь.Бегите к Цезарю.

Все

Бежать? О нет!

Антоний

Я сам бежал и научил трусливыхДавать стречка. Расстанемся, друзья.Я поприще наметил, на которомВ вас нет нужды. Вы можете идти.Груз в гавани. Он ваш. Я предавалсяТому, на что стыжусь теперь взглянуть.В раздоре волосы мои. СедыеВинят каштановые в слепоте,А те их упрекают в сумасбродстве!Расстанемся, друзья. Я вас снабжуЗаписками к знакомым. Эти письмаВведут вас всюду. Нечего тужить.Без возражений! Пользуйтесь советом,Подсказанным отчаяньем. ПораЗабыть того, кто сам себя оставил.Ступайте в гавань. Я сейчас придуДля передачи корабля и груза.Теперь же удалитесь. Я прошу.Повелевать я более не вправеИ прибегаю к просьбам. Я прошуУйти. Я сам приду сию минуту.

(Садится.)

Входит Клеопатра, поддерживаемая Хармианой и Ирой, и за ними Эрос.

Эрос

Нет, подойди к нему, утешь его.

Ира

Да, милая царица.

Хармиана

Да, конечно.

Клеопатра

Я сяду. О Юнона!

Антоний

Нет, нет, нет.

Эрос

Взгляни-ка, государь.

Антоний

Мне гадко, гадко.

Хармиана

Владычица!

Ира

Владычица моя!Великая царица!

Эрос

Повелитель!

Антоний

Да, повелитель, да! Он, как плясун,Держал без пользы меч в ножнах в Филиппах,А я худого Кассия разилИ расправлялся с сумасшедшим Брутом.Он лишь любил приказывать, а самК войне не прикасался. Что же ныне?Но все равно.

Клеопатра

На помощь! Кто-нибудь!

Эрос

О государь, ты видишь, что с царицей?

Ира

Царица, подойди к нему, утешьХоть словом. Он позором уничтожен.

Клеопатра

Я встану. Поддержите.

Эрос

Государь,Приподнимись. К тебе ведут царицу.У ней поникла голова. ВерниЕе хоть словом ободренья к жизни.

Антоний

Себя я обесславил. Я бежал,Как трус последний.

Эрос

Государь, — царица.

Антоний

Владычица Египта, до чегоТы довела меня! Я должен прятатьЛицо от глаз твоих, а что в былом,Пошло все прахом.

Клеопатра

О мой повелитель!Прости моим пугливым парусам.Я не предвидела, что это бегствоСмутит тебя.

Антоний

Ты знала хорошо,Что сердцем у тебя я на буксиреИ тронусь вслед. Ты знала, что тебеДостаточно кивнуть, и ты заставишьМеня забыть веления богов.

Клеопатра

Прости меня!

Антоний

И вот теперь мальчишкеЯ должен просьбы скромные писатьИ жалко в них хитрить и унижаться,Я, человек, который перед темИграл полмиром, создавая судьбыИ их губя. Ты знала, как сильнаТы надо мной и что мое оружье,Ослабленное страстью, все — твое.

Клеопатра

Прости меня! Прости!

Антоний

Не надо плакать.При виде слез твоих перестаетТревожить остальное. ПоцелуяДостаточно в награду. Я послалК нему учителя. Он не вернулся?Ах, милая, от этих всех тревогСвинец какой-то в теле. Я б охотноПоел и выпил. Чем трудней судьба,Тем с ней ожесточеннее борьба.

Уходят.

Сцена двенадцатая

Египет. Лагерь Цезаря.

Входят Цезарь, Долабелла, Тирей и другие.

Цезарь

Пускай войдет Антониев гонец.Кто он такой?

Долабелла

Домашний их учитель.Смотри, как он общипан. У негоВ крыле нет лучших перьев. А давно лиГонял он с порученьями царей?

Входит Евфроний.

Цезарь

Стань ближе.

Евфроний

Невзирая на ничтожность,Я послан от Антония к тебе.Еще совсем недавно в примененьеК его потребностям я был так мал,Как капелька росы в сравненье с морем.

Цезарь

Что он велел сказать?

Евфроний

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 161
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир.

Оставить комментарий