(Громко.)
Я вашего желаю возвышенья: Нам родственные узы предстоят.
Генерал-капитан
У вас два брата; каждому я рад.
Король
Ступай скорее, Мендо, чтобы тайно Архиепископа предупредить.
Мендо
Вы совершили выбор не случайно. Сомнений он не может зародить.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Король, генерал-капитан.
Король
Летит со скоростью необычайной Молва; хочу ее опередить И в тайне брак, уже давно решенный. Отпраздновать.
Генерал-капитан
Серьезные резоны.
Король
Отдать Хуану в жены я желаю Такому человеку, как я сам. Так я решил.
Генерал-капитан
Я вас благословляю. Вы скажете мне имя?
Король
Нет, глазам Он явится сперва.
Генерал-капитан
Но я не знаю… Вы так добры…
Король
Чего бояться вам?
Генерал-капитан
Такому, как вы сами?..
Король
Да, как я. Теперь, маркиз, послушайте меня. К вам некто втайне явится; в супруги Он выбран, как достойнейший, Хуане. Любовь и тайна — верные подруги. Архиепископ совершит венчанье. Тут речь идет о самом близком друге Моем; нет равного ему по званью Во всей Кастилии.
Генерал-капитан
Храни вас бог!
Король
Теперь я сообщил вам все, что мог.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Генерал-капитан один.
Генерал-капитан
Как добр король! Что ж, были не напрасны Мои надежды: явится один Из королевских братьев, это ясно,— Супруг Хуане, мне же зять и сын. Кастилия их славит беспристрастно Средь родовитейших своих мужчин За мужество и знанья, и любой Мой дом, как солнце, озарит собой. Какое счастье было б, если б это Энрике оказался! Если б он Почтил мой род!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Генерал-капитан, донья Хуана, Эльвира.
Донья Хуана
(в сторону)
И смерть не даст ответа На зов мой, если горе — мой закон!
Эльвира
(донье Хуане, тихо)
Конечно, я не смею дать совета, Но ожидает вас кастильский трон. Как можно тут неблагодарной быть И счастье собственной рукой разбить?
Донья Хуана
Не властны ни богатство, ни насилье В любви.
Генерал-капитан
Не знаешь ли, Хуана: граф Энрике здесь еще, у нас, в Севилье?
Донья Хуана
Нет, знаю я, что, к королю попав В немилость, отбыл утром он в Кастилью.
Генерал-капитан
Напрасные надежды: я неправ. Но если дан магистр тебе в мужья, С магистром также ласков буду я.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Донья Хуана, Эльвира.
Эльвира
Забот у сеньора без счета, Он в них целиком погружен.
Донья Хуана
О чести заботится он, Любовь — вот моя забота.
Эльвира
Одна лишь забота у вас: Чтоб счастье от вас не уплыло.
Донья Хуана
Но если сейчас я любила, Могу ли забыть тотчас?
Эльвира
Хоть граф красив и умен, Но правят законы светом: Король есть король, и при этом Король не меньше влюблен. Меж равными выбор возможен, Тогда выбирали бы вы.
Донья Хуана
Свои весы у любви, Там скипетра вес ничтожен.
Эльвира
Как странны ваши усилья! Достойно ли это вас?
Донья Хуана
Ты думаешь, граф сейчас Уже далеко от Севильи?
Эльвира
Все хуже и хуже! Прекрасной Женой королю мы будем!
Донья Хуана
Давай об этом забудем: Мечты и желанья напрасны.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, магистр и Мендо с закрытым ларцом в руках.
Магистр
Уже как своей жене Король посылает сеньоре Кастилии всей…